:: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
:: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
:: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
También es fundamental la buena gobernanza en el plano internacional. | UN | وبدورها تعد الحوكمة الرشيدة على الصعيد الدولي عاملا حاسما. |
La Organización prosiguió sus esfuerzos para facilitar el establecimiento de instituciones democráticas y de la buena gobernanza en todo el mundo. | UN | وواصلت المنظمة جهودها الواسعة النطاق الرامية إلى المساعدة في إنشاء المؤسسات الديمقراطية وتعزيز الحوكمة الرشيدة على الصعيد العالمي. |
Haciendo hincapié también en que la ordenación sostenible de los bosques depende además esencialmente de la buena gobernanza a todos los niveles, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن تحقيق الإدارة المستدامة للغابات يعتمد أيضا إلى حد بعيد على توافر الإدارة الرشيدة على جميع الصعد، |
La buena gobernanza del sector privado es un elemento indispensable de la buena gobernanza a todos los niveles. | UN | والحوكمة الرشيدة في القطاع الخاص عنصر لا بد منه للحوكمة الرشيدة على جميع المستويات. |
En tiempos de crisis, el Estado debe mantener estructuras de mercado estables y sostenibles promoviendo la buena gobernanza a todos los niveles. | UN | ويتعين على الدولة، في أوقات الأزمات، أن تحافظ على هياكل السوق مستقرة ومستدامة بتعزيز الإدارة الرشيدة على كافة المستويات. |
En tiempos de crisis, el Estado debe mantener estructuras de mercado estables y sostenibles promoviendo la buena gobernanza a todos los niveles. | UN | ويتعين على الدولة، في أوقات الأزمات، أن تحافظ على هياكل السوق مستقرة ومستدامة بتعزيز الإدارة الرشيدة على كافة المستويات. |
:: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصُعُد، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
Poniendo de relieve que la ordenación sostenible de los bosques depende esencialmente de la buena gobernanza a todos los niveles, | UN | وإذ يشدد على أن تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات يتوقف إلى حد بعيد على الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات، |
Poniendo de relieve que la ordenación sostenible de los bosques depende esencialmente de la buena gobernanza a todos los niveles, | UN | وإذ يشدد على أن تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات يتوقف إلى حد بعيد على الحوكمة الرشيدة على جميع المستويات، |
También se requería una buena gobernanza a nivel internacional. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي. |
Haciendo hincapié también en que la ordenación sostenible de los bosques depende también esencialmente de la buena gobernanza a todos los niveles, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن تحقيق الإدارة المستدامة للغابات يعتمد أيضا إلى حد بعيد على توافر الإدارة الرشيدة على جميع الصعد، |
Las Naciones Unidas podrían ofrecer directrices sobre buena gobernanza a todos los niveles del sector minero. | UN | وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة الرشيدة على جميع المستويات في قطاع التعدين. |
También se requería una buena gobernanza a nivel internacional. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي. |
buena gobernanza en todos los niveles | UN | الحوكمة الرشيدة على كافة الصعد |
buena gobernanza en todos los niveles | UN | الحوكمة الرشيدة على كافة الصعد |
Cada vez se está más cerca del consenso en torno a los elementos de la buena gobernanza en el plano nacional: democracia participativa, estado de derecho real, igualdad entre los géneros, derechos de propiedad estables e inexistencia de corrupción. | UN | وثمة توافق متزايد في الآراء حول عناصر الحوكمة الرشيدة على الصعيد الوطني، وهي: الديمقراطية التشاركية، والسيادة الفعلية للقانون، والمساواة بين الجنسين، وحقوق الملكية الثابتة، وانعدام الفساد. |
Recordó que la buena gestión a nivel internacional y nacional se había abordado en São Paulo y había sido uno de los temas importantes de Monterrey y Bangkok. | UN | وأشارت إلى أن الإدارة الرشيدة على الصعيدين الدولي والوطني كانت من المواضيع المطروحة في ساو باولو وموضوعاً رئيسياً في مونتيري وبانكوك. |
14. Reconoce la importancia de la buena gestión de los asuntos públicos a nivel nacional y a nivel internacional para velar por que todos los derechos humanos sean protegidos y por que los recursos destinados al desarrollo se utilicen correcta y eficazmente para garantizar el ejercicio del derecho al desarrollo; | UN | 14- تسلم بأهمية الإدارة الرشيدة على المستويات الوطنية والدولية لضمان حماية جميع حقوق الإنسان، والاستخدام السليم والفعال لموارد التنمية في إعمال الحق في التنمية؛ |
La gobernanza en el plano internacional es tan importante como la gobernanza en el plano nacional. | UN | فالإدارة الرشيدة على المستوى الدولي لها من الأهمية ما للإدارة الرشيدة على المستوى المحلي. |