"الرشيد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • buena gobernanza en
        
    • buen gobierno en
        
    • buen gobierno de
        
    • pública en
        
    • Al-Rashid a
        
    • asuntos públicos en
        
    • responsable en
        
    • gobernanza de
        
    • gobernanza del
        
    • buen gobierno del
        
    • buena gestión en
        
    • buena gestión de
        
    • Ar-Rashid a
        
    • Al-Rashid de
        
    • de gobierno en
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de buena gobernanza en el Chad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم الحكم الرشيد في تشاد
    Para que haya buena gobernanza en una organización moderna es preciso que las mujeres efectúen sus contribuciones en las mismas condiciones que los hombres. UN وإن الحكم الرشيد في منظمة حديثة يتطلب إسهامات من المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    Creemos firmemente que, en general, los países en desarrollo aceptan la necesidad del buen gobierno en el sector público y privado. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن البلدان النامية عموما تتفق على الحاجة إلى الحكم الرشيد في القطاع العام وقطاع الشركات.
    Corresponde al Parlamento dictar leyes en materia de paz, orden público y buen gobierno de Barbados. UN والأخير له سلطة سن القوانين الخاصة بالسلام والنظام والحكم الرشيد في بربادوس.
    Mi Gobierno ha estado aumentando sus esfuerzos para profundizar la democracia y el fortalecimiento de la buena gestión pública en Gambia. UN وما برحت حكومتي تزيد من جهودها المبذولة لتعميق جذور الديمقراطية وتعزيز الحكم الرشيد في غامبيا.
    Un helicóptero en el que viajaban los miembros del grupo despegó del aeropuerto Al-Rashid a las 8.30 horas para visitar la empresa pública de semillas de Ma Baïn An-Nahraïn (sector de Ninawa). UN أقلعت من مطار الرشيد في الساعة 30/8 طائرة مروحية تقل فريق الأنموفيك ووصلت إلى شركة ما بين النهرين للبذور/فرع نينوى.
    La Unión Europea ha adoptado una postura común en cuanto a los derechos humanos, los principios democráticos, el estado de derecho y la buena gestión de los asuntos públicos en África. UN وقد اتخذ الاتحاد الأوروبي موقفا مشتركا إزاء حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في أفريقيا.
    Declaración de Reykjavik sobre la pesca responsable en el ecosistema marino UN إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري
    Nuestro reto será alcanzar la paz y seguridad y promover una buena gobernanza en todo el continente. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا الآن هو تحقيق السلام والاستقرار وتعزيز ممارسات الحكم الرشيد في جميع أرجاء القارة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la buena gobernanza en el Irán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتشجيع الحكم الرشيد في إيران
    No obstante, reconocemos que, pese a lo mucho que se ha progresado, siguen existiendo dificultades para consolidar la democracia y la buena gobernanza en todo el continente. UN بيد أننا نُقر بأنه بقدر ما أحرز من تقدم، تبقى هناك تحديات تجاه توطيد دعائم الديمقراطية والحكم الرشيد في القارة كلها.
    Informe sobre los partidos políticos y la buena gobernanza en África: experiencia adquirida y rumbo futuro UN تقرير عن الأحزاب السياسية والحكم الرشيد في أفريقيا: الدروس المستفادة وطريق المستقبل
    El papel fundamental de la administración pública y el buen gobierno en la aplicación de la Declaración del Milenio: ampliación de la capacidad institucional UN الدور الهام الذي تضطلع به الإدارة العامة والحكم الرشيد في مجال تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية: تنمية القدرات المؤسسية
    Ya se ha creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se supone que ayudará a promover el buen gobierno en el continente africano. UN إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها.
    La Corona británica conserva la prerrogativa de dictar leyes para mantener la paz, el orden y el buen gobierno de las Islas. UN ويحتفظ التاج البريطاني بسلطة سن قوانين تتعلق بالسلام والنظام والحكم الرشيد في جزر فرجن البريطانية.
    La Corona británica conserva la prerrogativa de dictar leyes para mantener la paz, el orden y el buen gobierno de las Islas. UN ويحتفظ التاج البريطاني بسلطة سن قوانين تتعلق بالسلام والنظام والحكم الرشيد في جزر فرجن البريطانية.
    En quinto lugar, debemos trabajar para ayudar a fortalecer la buena gestión pública en los Estados africanos. UN خامسا، يجب علينا أن نعمل من أجل المساعدة في تعزيز الحكم الرشيد في الدول الأفريقية.
    Los inspectores concluyeron su labor a las 15.20 horas y regresaron al aeropuerto Al-Rashid a las 17.40 horas. UN وأنهى الفريق مهمته في الساعة 20/15 ووصل إلى مطار الرشيد في الساعة 40/17.
    El logro de esos objetivos depende, entre otras cosas, de la buena gestión de los asuntos públicos en cada país. UN والنجاح في تحقيق هذه الأهداف رهين، في جملة أمور، بوجود الحكم الرشيد في كل بلد.
    Se piensa que la reciente aprobación de la Declaración de Reykjavik sobre la pesca responsable en el ecosistema marino podría impulsar la aplicación eficaz de este importante enfoque a la ordenación y conservación de la pesca. UN ويعتقد أن اعتماد إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الأيكولوجي البحري يمكن أن يوفر دافعا للتنفيذ الفعال لهذا النهج الهام لتناول حفظ مصائد الأسماك وإدارتها.
    La Comisión de Derechos Humanos y Buena gobernanza de Tanzanía y una serie de sociedades civiles han complementado las medidas adoptadas por el Gobierno para combatir la violencia contra la mujer mediante actividades dirigidas a erradicarla en sus propios programas. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها.
    Bangladesh señaló que estaba de acuerdo con la sección sobre la buena gobernanza del informe nacional y coincidía en que creaba un buen entorno para la aplicación de los derechos humanos. UN وأفادت بنغلاديش أنها تتفق مع الفرع المتعلق بالحكم الرشيد في التقرير الوطني وأنه يوفر شروطاً جيدة لإعمال حقوق الإنسان.
    Sobre la base de la descentralización, el programa de buen gobierno del PNUD había promovido la participación de las comunidades locales en la puesta en práctica de los objetivos en el ámbito de la enseñanza, con apoyo de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وفي مجال تحقيق اللامركزية، عزز برنامج الحكم الرشيد في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التعليم، بدعم من وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    La ha potenciado para que pueda ser un verdadero guardián de la democracia y de la buena gestión en todas partes. UN لقد مكنته من أن يصبح الوصي الحقيقي على الديمقراطية والحكم الرشيد في كل مكان.
    El grupo II, compuesto por siete inspectores, despegó a bordo de dos helicópteros del Aeropuerto Ar-Rashid a las 8.40 horas. UN 2 - المجموعة الثانية - أقلعت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين على متن طائرتين مروحيتين من مطار الرشيد في الساعة 40/8.
    El equipo, integrado por seis inspectores, partió a las 11.15 horas del aeropuerto Al-Rashid de Bagdad a bordo de tres helicópteros modelo Bell-212. Llegó a las 12.45 horas a la empresa pública Al-Hadr, perteneciente al Organismo de Industrias Militares y situada en la región de Charquat, a 300 kilómetros al norte de Bagdad. UN أقلع الفريق المكون من ستة مفتشين من مطار الرشيد في بغداد على متن ثلاث طائرات سمتية نوع بيل 212 في الساعة 15/11، ووصل في الساعة 45/12 إلى شركة الحضر العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة في منطقة الشرقاط على مسافة 300 كم شمالي بغداد.
    Existe una estrecha relación entre la seguridad, el desarrollo, el respeto de los derechos humanos, los valores democráticos y la buena gestión de gobierno en todo lo que pretendemos hacer con el objeto de reformar la Organización. UN وهناك علاقة قوية بين الأمن، والتنمية، واحترام حقوق الإنسان، والقيم الديمقراطية والحكم الرشيد في كل ما نحاول أن نفعله الآن بغية إصلاح المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus