"الرصد الأحيائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vigilancia biológica
        
    • de biovigilancia
        
    • biovigilancia de
        
    • de la biovigilancia
        
    Los indicadores de vigilancia biológica son la leche humana, la sangre, la orina, la notificación de incidentes, los alimentos y otros productos de uso doméstico. UN أما مؤشرات الرصد الأحيائي فتشمل حليب الأم والدم والبول والإبلاغ عن الحوادث والأغذية وغيرها من المنتجات المنـزلية.
    Otros interesados como las organizaciones no gubernamentales también participan en la vigilancia biológica. UN وتشارك أطراف معنية أيضاً من قبيل المنظمات غير الحكومية في عملية الرصد الأحيائي.
    En diversos estudios de vigilancia biológica realizados con seres humanos se ha medido sistemáticamente el PCP en grupos demográficos de distintas partes del mundo. UN وتبين دراسات الرصد الأحيائي للبشر أن الفينول الخماسي الكلور يجري قياسه باستمرار في الناس في مختلف أنحاء العالم.
    En diversos estudios de vigilancia biológica realizados con seres humanos se ha medido sistemáticamente el PCP en grupos demográficos de distintas partes del mundo. UN وتبين دراسات الرصد الأحيائي للبشر أن الفينول الخماسي الكلور يجري قياسه باستمرار في الناس في مختلف أنحاء العالم.
    Estudios de biovigilancia de seres humanos en los Estados Unidos demostraron que los niveles medios de beta-HCH en muestras de tejido adiposo humano post mortem disminuyeron con el tiempo (0,45 ppm en 1970 a 0,16 ppm a partir de 1981) (ATSDR, 2005). UN وقد دلت دراسات الرصد الأحيائي للإنسان في الولايات المتحدة الأمريكية على أن المستويات المتوسطة لبيتا - HCH في عينات الأنسجة الدهنية انخفضت مع الوقت (0.45 جزء في المليون في 1970 إلى 0.16 جزء في المليون منذ 1981) (ATSDR، 2005).
    Por ejemplo, el Centro Europeo de Ecotoxicología y Toxicología de las Sustancias Químicas, que es una asociación científica sin fines de lucro, proporciona orientación para la interpretación de los datos de vigilancia biológica. UN فعلى سبيل المثال، يقدم المركز الأوروبي لعلوم السموم الإيكولوجية وسموم المواد الكيميائية، وهو جمعية علمية لا تهدف إلى الربح، توجيهات بشأن عملية تفسير بيانات الرصد الأحيائي.
    La determinación de las consecuencias para la salud de esas situaciones a través de la vigilancia y la evaluación, incluidas la vigilancia biológica y la vigilancia de la salud, desempeña un papel importante en la protección de las poblaciones vulnerables y las generaciones futuras. UN إن تقييم الآثار الصحية لمثل هذه الأوضاع عن طريق الرصد والتقييم، بما في ذلك الرصد الأحيائي والرقابة الصحية، يلعب دوراً مهماً في حماية الفئات السكانية المعرضة وحماية الأجيال المقبلة.
    La determinación de las consecuencias para la salud de esas situaciones por conducto de la vigilancia y la evaluación, incluidas la vigilancia biológica y la vigilancia de la salud, desempeña una función importante en la protección de las poblaciones vulnerables y las generaciones futuras. UN إن تقييم الآثار الصحية لمثل هذه الأوضاع عن طريق الرصد والتقييم، بما في ذلك الرصد الأحيائي والرقابة الصحية، يلعب دوراً مهماً في حماية الفئات السكانية المعرضة وحماية الأجيال المقبلة.
    En los casos en que se dispone de datos de vigilancia a largo plazo, se observa que la concentración de PCP y PCA está disminuyendo en varios compartimentos ambientales y estudios de vigilancia biológica realizados con seres humanos. UN وحيثما توجد بيانات رصد طويل الأجل، نجد أن تركيزات الفينول الخماسي الكلور والأنيسول الخماسي الكلور تتناقص في شتى الحيوز البيئية وفي دراسات الرصد الأحيائي للبشر.
    Los principales asociados en la ejecución son la Organización Mundial de la Salud (OMS) respecto del componente del proyecto relativo a la vigilancia biológica y el Instituto de Investigación de la Contaminación Atmosférica (CNR-IIA) en relación con el componente de medio ambiente. UN أما شركاء التنفيذ الأساسيون فهي منظمة الصحة العالمية فيما يتعلّق بعنصر الرصد الأحيائي في المشروع ومعهد بحوث التلوّث الجوي فيما يتعلّق بالعنصر البيئي.
    La determinación de las repercusiones de las políticas de gestión de los productos químicos a través de la vigilancia y evaluación, incluidas la vigilancia biológica y la vigilancia de la salud; UN (ﻫ) تقييم تأثير سياسات إدارة المواد الكيميائية من خلال الرصد والتقييم التي تشمل الرصد الأحيائي والرقابة الصحية؛
    La determinación de las repercusiones de las políticas de gestión de los productos químicos a través de la vigilancia y evaluación, incluidas la vigilancia biológica y la vigilancia de la salud; UN (ﻫ) تقييم تأثير سياسات إدارة المواد الكيميائية من خلال الرصد والتقييم، التي تشمل الرصد الأحيائي والرقابة الصحية؛
    " Aplicará los programas, las recomendaciones y las directrices en el plano nacional a efectos de comunicar e informar de los riesgos, así como vigilar, examinar y verificar que la prevención de los riesgos y las medidas de mitigación estén logrando los resultados esperados, entre otras cosas a través de la vigilancia biológica cuando resulte apropiado y factible " . UN ' ' أن يطبِّق البرامج والتوصيات والمبادئ التوجيهية على المستوى الوطني للتوجيه وتبليغ المخاطر، وكذلك للرصد واستعراض تدابير الوقاية والتخفيف من المخاطر والتحقُّق من أن التدابير تحقق النتائج المقصودة، بما في ذلك، حيثما كان مناسباً وممكناً، عن طريق استخدام الرصد الأحيائي``.
    Los programas de vigilancia actuales pueden clasificarse en su gran mayoría en dos categorías: los que vigilan los efectos sobre el medio ambiente, y los que vigilan los efectos sobre la salud humana (vigilancia biológica). UN 31 - وتنقسم معظم برامج الرصد الحالية إلى فئتين، هما: البرامج التي ترصد التأثيرات البيئية، والبرامج التي ترصد التأثيرات على صحة الإنسان (الرصد الأحيائي).
    Los estudios de vigilancia biológica humana (HBM) han detectado PCP en diversos tejidos humanos, así como en líquido amniótico, sangre del cordón umbilical y leche materna, lo que demuestra exposición, y por tanto, posible peligro, para fetos, lactantes y adultos (sección 2.5.1). UN واكتشفت دراسات الرصد الأحيائي في البشر فينول خماسي الكلور في ضرب من أنسجة الجسم، علاوة على السائل الأمنيوسي، ودم الحبل السري ولبن الأم، بما يدلل على التعرض ومن ثم المخاطر المحتملة للأجنة والرضع والبالغين (الفرع 2-5-1).
    En diversos estudios de vigilancia biológica realizados en seres humanos se ha detectado PCP en varios tejidos corporales, así como en el líquido amniótico, la sangre del cordón umbilical y la leche materna, lo que demuestra que ha habido exposición y, por tanto, un peligro potencial para fetos, lactantes y adultos. UN 147- وقد اكتشفت دراسات الرصد الأحيائي في البشر وجود الفينول الخماسي الكلور في شتى أنسجة الجسم، علاوة على السائل الأمنيوني، ودم الحبل السري، ولبن الأم، بما يدلل على التعرض، ومن ثم المخاطر المحتملة على الأجنة والرضع والبالغين.
    Los estudios de vigilancia biológica humana (HBM) han detectado PCP en diversos tejidos humanos, así como en líquido amniótico, sangre del cordón umbilical y leche materna, lo que demuestra exposición, y por tanto, posible peligro, para fetos, lactantes y adultos (sección 2.5.1). UN واكتشفت دراسات الرصد الأحيائي في البشر فينول خماسي الكلور في ضرب من أنسجة الجسم، علاوة على السائل الأمنيوسي، ودم الحبل السري ولبن الأم، بما يدلل على التعرض ومن ثم المخاطر المحتملة للأجنة والرضع والبالغين (الفرع 2-5-1).
    En diversos estudios de vigilancia biológica realizados en seres humanos se ha detectado PCP en varios tejidos corporales, así como en el líquido amniótico, la sangre del cordón umbilical y la leche materna, lo que demuestra que ha habido exposición y, por tanto, un peligro potencial para fetos, lactantes y adultos. UN 141- وقد اكتشفت دراسات الرصد الأحيائي في البشر وجود الفينول الخماسي الكلور في شتى أنسجة الجسم، علاوة على السائل الأمنيوني، ودم الحبل السري، ولبن الأم، بما يدلل على التعرض، ومن ثم المخاطر المحتملة على الأجنة والرضع والبالغين.
    Según la información obtenida por vigilancia biológica, los consumidores de grasa de mamíferos marinos de Nunavik (Canadá) mostraron una concentración ligeramente mayor de PCP en plasma sanguíneo (p = 0,05) que quienes no consumían ese tipo de grasa (AMAP, 2009). UN وتبين معلومات الرصد الأحيائي أن مستهلكي دهون الثدييات البحرية في نونافيك بكندا لديهم تركيز أعلى بشكل طفيف من الفينول الخماسي الكلور في بلازما الدم (p= 0,05) من غير المستهلكين (AMAP، 2009).
    Estudios de biovigilancia de seres humanos en los Estados Unidos demostraron que los niveles medios de beta-HCH en muestras de tejido adiposo humano post mortem disminuyeron con el tiempo (0,45 ppm en 1970 a 0,16 ppm a partir de 1981) (ATSDR, 2005). UN وقد دلت دراسات الرصد الأحيائي للإنسان في الولايات المتحدة الأمريكية على أن المستويات المتوسطة لسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في عينات الأنسجة الدهنية انخفضت مع الوقت (0.45 جزء في المليون في 1970 إلى 0.16 جزء في المليون منذ 1981) (ATSDR، 2005).
    La representante de la OMS recordó la referencia que el Director Ejecutivo a un estudio realizado recientemente sobre la eliminación a nivel mundial del plomo en el petróleo, la cual, según dijo, se había basado en el empleo de la biovigilancia humana y métodos de la OMS para estimar la carga de morbilidad. UN 172- أعادت ممثلة منظمة الصحة العالمية إلى الأذهان إشارة المدير التنفيذي إلى دراسة أجريت مؤخراً بشأن التخلص التدريجي العالمي من الرصاص في البنزين، والتي قالت إنها استندت إلى استخدام الرصد الأحيائي البشري والطرق التي تتبعها منظمة الصحة العالمية لتقدير عبء المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus