"الرصد المنشأ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Vigilancia establecido
        
    • supervisión establecido
        
    • Vigilancia del Comité establecido
        
    • Vigilancia creado
        
    • seguimiento establecido
        
    • seguimiento establecidos
        
    • seguimiento creado
        
    • de Expertos establecido
        
    El sistema de Vigilancia establecido se ha utilizado únicamente en el marco del PAC. UN وانحصر استخدام نظام الرصد المنشأ في إطار برنامج العمل المشترك فقط.
    Desea señalar a la atención del Estado Parte que la presentación de informes es una obligación con arreglo al artículo 9 de la Convención y que su incumplimiento crea graves obstáculos para el efectivo funcionamiento del sistema de Vigilancia establecido en la Convención. UN وتود استرعاء انتباه الدولة الطرف إلى أن تقديم التقارير التزام منصوص عليه في المادة 9 من الاتفاقية، وأن عدم الامتثال لهذا الالتزام يثير عقبات جمة تؤثر على فعالية عمل نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية.
    Presidente del Grupo de Vigilancia establecido UN رئيس فريق الرصد المنشأ عملا
    El Comité observa además que el incumplimiento por el Estado Parte de sus obligaciones en materia de presentación de informes supone un grave obstáculo para el funcionamiento eficaz del sistema de supervisión establecido por la Convención. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن عدم امتثال دولة ما لالتزاماتها بتقديم التقارير يثير عقبات جمة تحد من فعالية سير عمل نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية.
    El Comité observa además que el incumplimiento por el Estado Parte de sus obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con el artículo 9 de la Convención constituye un grave obstáculo para el funcionamiento eficaz del sistema de supervisión establecido por la Convención. UN كما تلاحظ اللجنة أن عدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بتقديم تقارير بموجب المادة 9 من الاتفاقية هو عرقلة خطيرة لكفاءة عمل نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية.
    Desea señalar a la atención del Estado Parte que la presentación de informes es una obligación en virtud del artículo 9 de la Convención y que el incumplimiento de esta obligación constituye un grave obstáculo para el funcionamiento eficaz del sistema de Vigilancia establecido en la Convención. UN وتود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى أن تقديم التقارير هو التزام بموجب المادة 9 من الاتفاقية وأن عدم التقيد به يثير عقبات جدية أمام التطبيق الفعال لنظام الرصد المنشأ بالاتفاقية.
    10. Si se encontrara en el Iraq un artículo cuya importación, según el mecanismo, debió notificarse, pero este requisito no se cumplió, dicha importación constituiría un caso de incumplimiento del régimen de Vigilancia establecido en los planes de vigilancia y verificación en curso. UN ١٠ - وإذا وجد في العراق صنفا كان ينبغي الاخطار باستيراده بموجب اﻵلية ولم يخطر به، شكﱠل استيراده حالة عدم امتثال لنظام الرصد المنشأ بخطتي الرصد والتحقق المستمرين.
    El grupo de Vigilancia establecido de conformidad con el entendimiento del 26 de abril de 1996 celebró 16 sesiones en el cuartel general de la FPNUL para examinar las denuncias de Israel y el Líbano. UN ١٢ - وقام فريق الرصد المنشأ بموجب التفاهم الموقع في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بعقد ١٦ اجتماعا في مقر القوة للنظر في شكاوى إسرائيل ولبنان.
    El grupo de Vigilancia establecido de conformidad con el entendimiento del 26 de abril de 1996 celebró 15 sesiones en el Cuartel General de la FPNUL para examinar las denuncias de Israel y el Líbano. UN ١٦ - وقام فريق الرصد المنشأ بموجب التفاهم الموقع في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بعقد ١٥ اجتماعا في مقر القوة للنظر في شكاوى إسرائيل ولبنان.
    22. Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad UN 22 - فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001)
    22. Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad UN 22 - فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001)
    Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1390 (2002) UN فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1390 (2002)
    Grupo de Vigilancia establecido en cumplimiento de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad y ampliado de conformidad con la resolución 1390 (2002) UN عيـن - فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والذي مددت ولايته عملا بالقرار 1390 (2002)
    P. Grupo de Vigilancia establecido en cumplimiento de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad y ampliado de conformidad con la resolución 1390 (2002) UN عين - فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والذي تم تمديده بالقرار 1390 (2002)
    P. Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad y cuyo mandato fue prorrogado de conformidad con la resolución 1390 (2002) UN عين - فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والذي مُدت فترة ولايته عملا بالقرار 1390 (2002)
    Segundo informe del Grupo de Vigilancia, establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad y ampliado de conformidad con la resolución 1390 (2002) UN التقرير الثاني لفريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والممدد بموجب القرار 1390 (2002)
    El Comité quiere señalar a la atención del Estado Parte que la presentación de informes es una obligación prevista en el artículo 9 de la Convención y que su incumplimiento crea importantes obstáculos para el funcionamiento eficaz del sistema de supervisión establecido por la Convención. UN وتود اللجنة لفت انتباه الدولة الطرف إلى أن تقديم التقارير واجب منصوص عليه في المادة 9 من الاتفاقية، وأن عدم الامتثال لهذا الواجب يثير عقبات جمة أمام فعالية سير نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية.
    El Comité reitera además que el incumplimiento por el Estado Parte de sus obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con el artículo 9 de la Convención constituye un grave obstáculo para el funcionamiento eficaz del sistema de supervisión establecido por la Convención. UN وهي تكرر كذلك أن إخفاق أي دولة طرف في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة 9 من الاتفاقية إنما يشكل عقبة خطيرة تعترض عمل نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية.
    El Consejo de Seguridad también ha recibido los informes quincenales preparados por el Grupo de supervisión establecido en virtud del Acuerdo Accra III, integrado por los representantes en Côte d ' Ivoire de las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وقد تلقى المجلس أيضا التقارير نصف الشهرية، التي أعدها فريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث، والمؤلف من ممثلي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.
    Ello debe incluir el fortalecimiento del trabajo con el Equipo de Vigilancia del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y los expertos del Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), lo que ha pedido el Consejo desde hace algún tiempo. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تعزيز التعاون مع فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1267 (1999)، وخبراء اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، الذي دعا إليه مجلس الأمن منذ بعض الوقت.
    Además, el Grupo de Vigilancia creado en virtud de la resolución 1363 (2001) estima que " las personas que figuran en la Lista son terroristas o presuntos terroristas, por lo que deberán ser detenidas. UN وإضافة إلى ذلك، يرى فريق الرصد المنشأ تطبيقاً للقرار 1363(2001) " أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم.
    Además, el Gobierno de Noruega considera que el sistema de seguimiento establecido en virtud de la Convención no es facultativo y que, por consiguiente, son inadmisibles las reservas formuladas respecto de los artículo 44 y 45 de la Convención. UN كما أن حكومة النرويج ترى أن نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية ليس نظاماً اختيارياً، وبالتالي فإن التحفظات التي أبديت على المادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية ليست مقبولة.
    :: Presidencia de reuniones semanales del Comité de seguimiento creado en virtud del Acuerdo de Linas-Marcoussis y los grupos de seguimiento establecidos con arreglo al Acuerdo de Accra III, en Abidján y posiblemente en otras ciudades importantes UN :: رئاسة الاجتماعات الأسبوعية للجنة الرصد، المنشأة بموجب اتفاق ليناس ماركوسي، وفريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث، في أبيدجان، وربما في المدن الرئيسية الأخرى
    :: Apoyo de secretaría para el Grupo de seguimiento creado en virtud del Acuerdo de Accra III UN :: تقديم خدمات السكرتارية لفريق الرصد المنشأ بموجب اتفاق أكرا الثالث
    6. Solicita al Secretario General que adopte lo antes posible las medidas administrativas necesarias para restablecer el Grupo de Expertos, en consulta con el Comité, por un período de 10 meses a partir de la fecha de la presente resolución, aprovechando, según proceda, la especialización de los miembros del Grupo de Expertos establecido en virtud de resoluciones anteriores; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الإدارية اللازمة، بأسرع ما يمكن، لإعادة إنشاء فريق الرصد، بالتشاور مع اللجنة، لفترة 10 أشهر تبدأ من تاريخ اتخاذ هذا القرار، مستعينًا في ذلك، حسب الاقتضاء، بخبرة أعضاء فريق الرصد المنشأ عملا بقرارات سابقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus