"الرصيد المتبقي من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • saldo de
        
    • saldo restante de
        
    • saldo restante del
        
    • el saldo del
        
    • saldo pendiente de
        
    • saldo remanente de
        
    • saldo residual de
        
    • saldo no gastado de
        
    • el resto del
        
    • saldo corresponde a
        
    El saldo de 190.600 dólares de la consignación se relaciona con el traslado y la reconstrucción de la cafetería. UN ويتصل الرصيد المتبقي من المخصصات الحالية وقدره ٦٠٠ ١٩٠ دولار بتغيير موقع المطعم وإعادة بنائه.
    El saldo de las consignaciones será reintegrado a la Cuenta [del PNUD] que corresponda; UN ويعود الرصيد المتبقي من الاعتمادات إلى الحساب ذي الصلة التابع للبرنامج.
    El saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وقد استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات في عام ١٩٩٦.
    El saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    Igualmente, todos los interesados tendrán que ponerse de acuerdo sobre la asignación a un nuevo mecanismo de financiación del saldo restante del Fondo Fiduciario Internacional para el Iraq. UN وسيكون من الضروري أيضا بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة الموافقة على تحويل الرصيد المتبقي من الأموال من الصندوق الاستئماني الدولي للعراق إلى آلية تمويل جديدة.
    Al no entregarlo, no recibió el saldo del precio del contrato, es decir 385.000 francos franceses. UN وكنتيجة لعدم التسليم، لم يُدفع لها الرصيد المتبقي من سعر التعاقد وقدره ٠٠٠ ٣85 فرنك فرنسي.
    El valor del crédito por cobrar disminuye porque cada uno de los pagos que haga el deudor del crédito reduce el saldo pendiente de pago de éste. UN وتنخفض قيمة المستحق لأن أي سداد يجريه المدين بالمستحق يخفض الرصيد المتبقي من المستحق.
    62. El saldo remanente de la reclamación por cantidades adeudadas por contrato asciende a 726.510 libras esterlinas. UN 62- ويبلغ الرصيد المتبقي من المطالبة المتعلقة بالمبالغ التعاقدية غير المسددة 510 726 جنيهات استرلينية.
    saldo de las promesas de contribuciones pendientes de pago UN الرصيد المتبقي من التبرعـات المعلنـة غير المسددة
    Por consiguiente, en la consignación para misiones políticas especiales en el bienio 2010-2011 queda un saldo de 430.473.500 dólares. UN لذا، فإن الرصيد المتبقي من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة يبلغ 500 473 430 دولار.
    saldo de la consignación no distribuida para misiones políticas especiales UN الرصيد المتبقي من الاعتماد غير الموزع للبعثات السياسية الخاصة صفر
    El saldo de esa suma terminó de utilizarse en 1996. UN وفــي عــام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    El saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    La carga financiera debe asignarse a períodos en la duración del arrendamiento para llegar a un tipo periódico constante de interés respecto del saldo restante de la deuda en cada período. UN وينبغي تخصيص الرسم المالي للفترات خلال مدة الإيجار بحيث تفضي إلى الحصول على معدل فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي من الدين المستحق عن كل فترة.
    Al final del período adicional de cuatro años, toda obligación que no haya sido liquidada será anulada y el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها.
    Al final del período adicional de cuatro años, el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto. UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها.
    La parte de las obligaciones en concepto de arrendamiento financiero que corresponde a los intereses se reconoce como un gasto en el estado de rendimiento financiero durante el plazo del arrendamiento para producir una tasa de interés constante en cada período sobre el saldo restante del pasivo. UN ويُعترف بمكوّن الفائدة في التزامات عقد الإيجار التمويلي بوصفه نفقات في بيان الأداء المالي خلال مدة الإيجار لإنتاج معدل دوري ثابت للفائدة على الرصيد المتبقي من الخصم لكل فترة.
    Por ejemplo, los ahorros correspondientes a las compras relacionadas con el plan conjunto de adquisición se calculaban usando el saldo del valor estimado en los planes de selección de proveedores y deduciendo el monto efectivo del contrato. UN فعلى سبيل المثال، تم حساب الوفورات في تكاليف المشتريات المتصلة بعمليات الشراء في إطار خطط الاقتناء المشتركة باستخدام الرصيد المتبقي من القيمة المقدرة في خطط اختيار المصدر وخصم قيمة العقد الفعلي.
    Si bien hay que señalar cierta mejora en la recaudación, el saldo pendiente de las cuotas de los Estados miembros sigue siendo muy elevado. UN ومع أنه طرأ بعض التحسّن الملحوظ في تحصيل الاشتراكات، فإن الرصيد المتبقي من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء لا يزال عاليا جدا.
    13.1 Las ganancias de operaciones cambiarias representan el saldo remanente de ganancias obtenidas como resultado de la revaluación de los depósitos a término y en efectivo denominados en euros, mantenidos por fondos fiduciarios con anterioridad a la introducción de la gestión en euros, de los proyectos de cooperación técnica en 2004. UN 13-1 تمثل مكاسب الصرف الرصيد المتبقي من المكاسب المحقّقة الناجمة عن إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المقوّمة باليورو التي تحتفظ بها الصناديق الاستئمانية من قبل اعتماد اليورو في إدارة مشاريع التعاون التقني في عام 2004.
    * Excluye los 4 millones de dólares correspondientes al saldo residual de los tramos primero a cuarto que fueron programados en el marco del séptimo tramo. UN * لا يشمل مبلغ 4 ملايين دولار، الذي يمثل الرصيد المتبقي من الشرائح 1 إلى 4 التي كانت مبرمجة في إطار الشريحة السابعة.
    saldo no gastado de asignaciones para el año en curso UN الرصيد المتبقي من المخصصات للسنة الحالية
    el resto del precio de compra se pagaría a plazos. UN أما الرصيد المتبقي من سعر الشراء فيدفع على أقساط.
    El saldo corresponde a las subvenciones pendientes respecto de las cuales no se ha recibido aún la información complementaria que se necesita para su pago. UN ويتكون الرصيد المتبقي من المنح قيد الدراسة التي ينبغي الحصول على مزيد من المعلومات عنها قبل الموافقة على دفعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus