"الرصيد المرحل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • saldo arrastrado
        
    • fondos arrastrados
        
    • excedente
        
    • saldo traspasado
        
    • saldos del presupuesto
        
    • los saldos arrastrados
        
    • saldo imputado al ejercicio siguiente
        
    13. Las Partes podrían considerar criterios para la utilización del saldo arrastrado. UN ٣١- وربما تود اﻷطراف النظر في نُهج تتناول الرصيد المرحل.
    El saldo arrastrado al 31 de diciembre de 2003 se estima en 9 millones. UN ويقدر الرصيد المرحل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بمبلغ 9 ملايين دولار.
    El exceso de ingresos sobre los gastos, incluido el saldo arrastrado del ejercicio financiero anterior, ascendía a 2.959.311 dólares. UN وبلغ فائض الإيرادات عن النفقات، بما في ذلك الرصيد المرحل من الفترة المالية السابقة، 311 959 2 دولاراً.
    El saldo arrastrado se debe, en parte, al carácter multianual de la financiación de los programas. UN ويعزى جزئياً الرصيد المرحل إلى طبيعة التمويل المتعدد السنوات للبرامج.
    * saldo arrastrado, con ajustes para reflejar la situación exacta con arreglo a la cuenta bienal correspondiente a 1992-1993. UN * تم تعديل الرصيد المرحل لكي يعكس الحالة الدقيقة فيما يتعلق بحساب فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    El exceso de gastos de 1 millón de dólares, junto con el saldo arrastrado de 1995, produjo para fines del bienio un déficit de 18,7 millones de dólares. UN وقد أدى اﻹنفاق الزائد بمقدار ١,٠ مليون دولار، الى جانب الرصيد المرحل من سنة ١٩٩٥، الى حدوث عجز بحلول نهاية فترة السنتين بلغ ١٨,٧ مليون دولار.
    El pago de contribuciones atrasadas correspondientes a bienios anteriores también viene a engrosar este " saldo arrastrado " . UN ويزداد هذا " الرصيد المرحل " أيضا بما يدفع من اشتراكات متأخرة عن فترات سابقة.
    Así, los fondos disponibles en el " saldo arrastrado pueden considerarse una importante garantía de la estabilidad financiera de la secretaría. UN وعليه، يمكن اعتبار اﻷموال المتاحة في " الرصيد المرحل " بمثابة ضمانة مهمة للاستقرار المالي لﻷمانة.
    De esta forma, el saldo arrastrado obtenido del pago tardío de contribuciones puede ser la fuente de una solución al problema de flujo de efectivo que resulte de la situación. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن يكون الرصيد المرحل الذي ينشأ عن التأخر في دفع الاشتراكات مصدرا لحل مشكلة التدفقات النقدية التي تنشأ عن الحالة.
    Se ha partido del supuesto de que este " excedente de caja " es el saldo arrastrado que tiene interés para las Partes. UN وافترض أن هذا " الفائض النقدي " هو الرصيد المرحل الذي يهم الأطراف.
    saldo arrastrado al 1° de enero de 2000 UN الرصيد المرحل في 1 كانون الثاني/يناير 2000
    saldo arrastrado el 31 de diciembre de 2000 UN الرصيد المرحل في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000
    saldo arrastrado al 1° de enero de 2001 UN الرصيد المرحل في 1 كانون الثاني/ يناير 2001
    saldo arrastrado al 31 de diciembre de 2001 UN الرصيد المرحل في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    saldo arrastrado de 2000-2001 UN الرصيد المرحل من ميزانية الفترة 2000-2001
    saldo arrastrado de 2002-2003 UN الرصيد المرحل من ميزانية الفترة 2002 - 2003
    Los ingresos recibidos en el bienio de 2010-2011 ascienden a 152,3 millones de dólares y consisten principalmente en fondos arrastrados del bienio anterior, por importe de 82 millones de dólares, y tasas del MDL, por valor de 71,7 millones de dólares. UN وتبلغ الإيرادات 152.3 مليون دولار خلال فترة السنتين 2010-2011 ويشمل أساساً الرصيد المرحل من فترة السنتين السابقة البالغ 82 مليون دولار، ورسوم آلية التنمية النظيفة البالغة 71.7 مليون دولار.
    Se retuvo un saldo mínimo de 10 millones de dólares que se sumó al saldo traspasado al Presupuesto por Programas Anual de 2001. UN واحتُفظ برصيد الحد الأدنى البالغ 10 ملايين دولار وأُدرج في الرصيد المرحل إلى الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2001.
    Los saldos del presupuesto de 2000 ascienden a 67,7 millones de dólares. UN ووصل الرصيد المرحل من عام 2000 إلى 67.7 مليون دولار.
    6. Autoriza al Secretario Ejecutivo a contraer compromisos hasta el nivel del presupuesto aprobado, que se financiarán con los recursos disponibles, incluidos los saldos o contribuciones no gastados del ejercicio económico anterior, hasta que se realice un examen general en el sexto período de sesiones de la cuestión de los saldos arrastrados del bienio 1996-1997 sobre la base de la recomendación del Órganos Subsidiario de Ejecución; UN 6- يأذن للأمين التنفيذي بالدخول في التزامات تصل إلى مستوى الميزانية الموافق عليها، معتمداً في ذلك على الموارد المتاحة، بما فيها الأرصدة غير المنفقة أو المساهمات الباقية من الفترة المالية السابقة، إلى حين إجراء استعراض شامل في دورته السادسة، لمسألة الرصيد المرحل من فترة السنتين 1996-1997، على أن يتم الاضطلاع به على أساس التوصية المقدمة من الهيئة الفرعية للتنفيذ؛
    Fue así como la existencia del saldo imputado al ejercicio siguiente evitó una crisis financiera a las reuniones de la Convención. UN وقد حال من ثم وجود الرصيد المرحل دون نشوء أزمة مالية في عملية الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus