"الرعاية الاجتماعية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de bienestar social de
        
    • de Bienestar Social en
        
    • de bienestar social del
        
    • de seguridad social de
        
    • bienestar social en el
        
    • de asistencia social en
        
    • la protección social en
        
    • bienestar en
        
    • atención social en
        
    • seguridad social en
        
    • asistencia social de
        
    • la asistencia social
        
    • de Protección Social en
        
    • de Bienestar del Ciudadano del
        
    La dejaron en el Servicio Infantil de Bienestar Social... de Tulsa Oklahoma, cuando tenía 4 años de edad. Open Subtitles تركت في مركز تولسا لخدمات الرعاية الاجتماعية في أوكلاهاما عندما كانت في الرابعة من العمر
    Excelentísima Señora Cristian Munduate, Ministra de bienestar social de Guatemala UN معالي السيدة كريستيان موندواتيه، وزيرة الرعاية الاجتماعية في غواتيمالا
    La Asociación también participó en las reuniones anuales de la Junta de Directores del Centro Europeo de Investigaciones y Políticas de Bienestar Social en Viena. UN واشتركت الرابطة أيضا في الاجتماعات السنوية لمجلس مديري المركز اﻷوروبي لسياسات وبحوث الرعاية الاجتماعية في فيينا.
    La junta de bienestar social del municipio en el que reside el niño debe recibir información sobre las personas a contactar en relación con el niño y la persona que se ocupa de su cuidado. UN ويجب إمداد مجلس الرعاية الاجتماعية في البلدية التي يقطنها الطفل بمعلومات الاتصال المتعلقة بالطفل والشخص الذي يرعاه.
    Los programas de seguridad social de mi Ministerio, el Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario, se están orientando cada vez más a la rehabilitación social. UN وبرامج الرعاية الاجتماعية في وزارتي، وزارة التنمية الاجتماعيـــة والمجتمعية، يجري توجيهها على نحو متزايد صوب التأهيل الاجتماعي.
    198. Como se explicó en el párrafo 84 del informe anterior, en el Libro Blanco de 1991 sobre " El bienestar social en el decenio de 1990 y años posteriores " se reconoció lo siguiente: UN 198- يعترف الكتاب الأبيض لعام 1991 المعنون " الرعاية الاجتماعية في التسعينات وما بعدها " ، كما ذكر في الفقرة 84، بما يلي:
    La reforma llevada a cabo con arreglo a la mencionada Ley y el crecimiento del empleo en los Estados Unidos de América han contribuido a reducir el número de casos de receptores de asistencia social en 1998 a los niveles más bajos de los últimos 30 años. UN وقد ساهمت الاصلاحات بموجب هذا القانون ونمو الوظائف في الولايات المتحدة في انخفاض عبء الرعاية الاجتماعية في عام 1998 أكثر من أي وقت مضى خلال الثلاثين سنة الماضية.
    De hecho, la protección social en África se ha convertido en un instrumento efectivo para luchar contra la pobreza, incluso entre las personas de edad. UN ولا ريب، أن الرعاية الاجتماعية في أفريقيا أداة فعالة في مكافحة الفقر، بما في ذلك فيما بين كبار السن.
    Excelentísima Señora Crístian Munduate, Ministra de bienestar social de Guatemala UN معالي السيدة كريستيان موندواته، وزيرة الرعاية الاجتماعية في غواتيمالا
    Dicho Plan fue aprobado por la Secretaría de bienestar social de la Presidencia de la República como política pública UN واعتمد قسم الرعاية الاجتماعية في ديوان رئاسة الجمهورية هذه الخطة كسياسة عامة
    Actualmente, la candidata es representante de la Secretaría de bienestar social de la Presidencia de la República ante: UN حتى تاريخ اليوم، تمثل قسم الرعاية الاجتماعية في ديوان رئاسة الجمهورية من خلال:
    19912001 Consultor médico del Centro de bienestar social de Norrebro, Ciudad de Copenhague, evaluación de numerosos casos de refugiados torturados UN 1991-2001 مستشار طبي لدى مركز الرعاية الاجتماعية في نوريبرو، مدينة كوبنهاغن، وقيَّم حالات عديدة للاجئين تعرضوا للتعذيب.
    Galardonado como la Persona con Discapacidad Más Sobresaliente de Tailandia por el Consejo de Bienestar Social en 1995 UN حائز على لقب أبرز الأشخاص ذوي الإعاقة في تايلند من مجلس الرعاية الاجتماعية في عام 1995
    La organización representa a los organismos de bienestar social no gubernamentales dedicados a prestar y desarrollar servicios de Bienestar Social en Hong Kong. UN تمثل المنظمة وكالات الرعاية الاجتماعية غير الحكومية الملتزمة بدعم وتطوير نظام الرعاية الاجتماعية في هونغ كونغ.
    1. Número de empleados de las instituciones de Bienestar Social en la región croata del Danubio al 31 de agosto de 1997: Institución UN ١ - عدد موظفي مؤسسات الرعاية الاجتماعية في منطقة الدانوب الكرواتية المحتفظ بهم. الحالة في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧:
    Familias pobres y honestas cubiertas por el sistema de bienestar social del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo; UN الأسر الفقيرة والمتعففة المشمولة بنظام الرعاية الاجتماعية في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    84. En el cuadro 4 se presentan los sectores de la seguridad social que están cubiertos por el Fondo de bienestar social del Yemen. UN 84- فيما يلي بيان عدد من فروع الضمان الاجتماعي التي يشملها صندوق الرعاية الاجتماعية في اليمن:
    2001: Miembro de la comisión nacional encargada del examen de los proyectos de texto sobre la armonización de las leyes de seguridad social de los países miembros de la Conferencia Interafricana de Previsión Social (CIPRES) UN 2001: عضو اللجنة الوطنية المكلفة بالنظر في مشاريع النصوص المتعلقة بمواءمة تشريعات الرعاية الاجتماعية في البلدان الأعضاء في مؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالرعاية الاجتماعية.
    212. La estructura del bienestar social en el Brasil se basa en un proyecto del congresista Eloy Chaves, de 1923, que dio lugar a la creación, en virtud del Decreto Nº 4.682, del Fondo de Jubilación y Pensiones para los empleados de los ferrocarriles. UN 212- ويستند هيكل الرعاية الاجتماعية في البرازيل إلى مشروع تقدم به عضو المجلس الوطني إلوي شافيس في عام 1923 أفضى إلى إنشاء صندوق للتقاعد والمعاشات من أجل موظفي السكك الحديدية من خلال المرسوم رقم 4682.
    Muchos países están fortaleciendo sus capacidades institucionales, entendiendo cada vez más la importancia de adoptar enfoques sistémicos de la protección y el papel central que desempeñan los sistemas jurídicos y de asistencia social en el establecimiento de normas sociales. UN وتعزز عدة بلدان قدراتها المؤسسية، مع تزايد إدراك أهمية النُهج الشاملة في مجال الحماية والدور المحوري للنظم القانونية ونظم الرعاية الاجتماعية في الاستجابة للمعايير الاجتماعية.
    Se lleva a cabo una labor sistemática destinada a incorporar las cuestiones de la protección social en las leyes que aprueba el Parlamento y en los decretos y resoluciones del Presidente y del Gobierno. UN ويجرى العمل بشكل منهجي على إدراج قضايا الرعاية الاجتماعية في القوانين والمراسيم والقرارات الرئاسية والحكومية التي يقرها البرلمان.
    Las personas de edad se han visto especialmente afectadas por la caída del comunismo y World Jewish Relief sigue prestando apoyo a centros de bienestar en Ucrania. UN وقد تضرر المسنون بوجه خاص من انهيار الشيوعية، ومن ثم، فإن الهيئة تواصل دعم مراكز الرعاية الاجتماعية في أوكرانيا.
    Los niños reciben servicios de atención social en centros de atención para huérfanos, centros especializados de atención social para niños, y orfanatos u hogares infantiles, según su edad y situación. UN ويحصل الأطفال على خدمات الرعاية الاجتماعية في مراكز الأيتام وفي مراكز الرعاية الاجتماعية المتخصصة للأطفال وفي دور الأطفال أو الملاجئ بحسب الحالة الصحية وعمر الطفل.
    292. El número de beneficiarios de la seguridad social en las categorías de menores de edad y adultos, tanto hombres como mujeres, aumentó. UN 292- وازداد عدد المستفيدين من الرعاية الاجتماعية في فئة القصر والمستفيدين البالغين، من الرجال والنساء.
    En lo fundamental, el resto de las modificaciones no ha repercutido en la estructura del sistema de asistencia social de Polonia regido por la Ley de 1990. UN ولم تؤثر أساساً بقية التغييرات في شكل نظام الرعاية الاجتماعية في بولندا على نحو ما ينظمه قانون عام ٠٩٩١.
    En el marco de la asistencia social, se reconocen prestaciones similares en forma de subsidio de maternidad y subsidio familia. UN وتقدم إعانات مماثلة في مجال الرعاية الاجتماعية في شكل علاوة الأمومة وعلاوة الأسرة.
    La supervisión de la calidad de los servicios es responsabilidad de la Superintendencia Nacional de Salud, con sede en el Ministerio de Protección Social en Bogotá. UN والهيئة الوطنية لمراقبة الصحة مسؤولة عن رصد جودة الخدمات في إطار وزارة الرعاية الاجتماعية في بوغوتا.
    22. La División de Bienestar del Ciudadano del Ministerio de Transformación Social proporciona servicio a domicilio a las personas con discapacidad que cumplen los requisitos establecidos y los jóvenes adultos con discapacidad pueden acceder a la formación profesional que ofrece el Centro para Personas con Discapacidad. UN 22- ويقدم قسم الرعاية الاجتماعية في وزارة التطور الاجتماعي المساعدة المادية للأشخاص ذوو الإعاقة المؤهلين للحصول عليها ويمكن للبالغين الشبان المصابين بالإعاقة الوصول إلى التدريب المهني الذي يقدمه مركز الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus