"الرعاية النهارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de guardería
        
    • de atención diurna
        
    • de guarderías
        
    • las guarderías
        
    • diurnos
        
    • la guardería
        
    • de atención de día
        
    • cuidado diario
        
    • atención diaria
        
    • una guardería
        
    • cuidado diurno
        
    • cuna
        
    • círculos infantiles
        
    • cuidado infantil
        
    • cuidado de niños
        
    También hay programas que ayudan a las madres que trabajan a pagar los servicios de guardería para sus hijos. UN كما وضع برنامج لمساعدة الأمهات العاملات على دفع أجور دور الرعاية النهارية التي تتولى رعاية أطفالهن.
    Había organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que ofrecían algunos servicios de guardería para los niños. UN وتقدم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بعض الرعاية النهارية لﻷطفال.
    Los niños continúan asistiendo a centros de atención diurna comunitarios o escuelas primarias mientras residen en el refugio. UN ولا يزال الأطفال يتلقون الرعاية النهارية المجتمعية أو يلتحقون بالمدارس الابتدائية لدى إقامتهم في المركز.
    Otras organizaciones de mujeres se han sumado a estas tres en la atención de guarderías. UN وانضمت منظمات نسائية أخرى إلى هذه المنظمات الثلاث في تشغيل مراكز الرعاية النهارية.
    las guarderías ocupan un lugar prioritario en los servicios de protección de la familia. UN وتحظى خدمات الرعاية النهارية لﻷطفال بأولوية عالية ضمن خدمات الرعاية اﻷسرية المقدمة.
    Estos grupos se establecen en las guarderías y los centros diurnos por iniciativa de los padres. UN وتنظم هذه المجموعات في مدارس ومراكز الرعاية النهارية بمبادرة من الوالدين.
    Se ponían en práctica nuevas iniciativas, como la de servicios de guardería en los lugares de trabajo de padres y madres. UN ويجري الاضطلاع بمبادرات جديدة مثل توفير مراكز الرعاية النهارية في أماكن العمل لكل العاملين من اﻵباء واﻷمهات.
    Se ponían en práctica nuevas iniciativas, como la de servicios de guardería en los lugares de trabajo de padres y madres. UN ويجري الاضطلاع بمبادرات جديدة مثل توفير مراكز الرعاية النهارية في أماكن العمل لكل العاملين من اﻵباء واﻷمهات.
    Aunque el derecho a disponer de guardería está previsto en la ley, los servicios disponibles no satisfacen la demanda. UN ومع أن الحق في مراكز الرعاية النهارية منصوص عليه في القانون، فإنه من المعروف أن الخدمات المتوفرة لا تفي بالطلب.
    Los servicios de guardería infantil han facilitado el acceso de las mujeres a mayores oportunidades de empleo fuera del hogar. UN 114- وسهّل توفير خدمات الرعاية النهارية قدرة المرأة على الحصول على فرص أكبر لإيجاد عمل خارج البيت.
    Además, más de las tres cuartas partes de todas las guarderías y el 62% de los centros de atención diurna que funcionan todo el día se encuentran en Viena. UN وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا.
    El Gobierno sigue ofreciendo un programa de subsidios para el sector voluntario, del que depende un número considerable de plazas de atención diurna. UN وتواصل الحكومة تقديم برنامج منح معونة للقطاع الطوعي الذي يوفر عددا كبيرا من أماكن الرعاية النهارية.
    Total de plazas de atención diurna UN ملاعب اﻷطفال ملاهي اﻷطفال المجموع في الرعاية النهارية
    En los dos últimos decenios el número de guarderías ha aumentado constantemente. UN وقد ازداد عدد مراكز الرعاية النهارية باطراد خلال العقدين الأخيرين.
    La legislación determina un derecho subjetivo a disponer de guarderías infantiles y de determinados servicios para personas gravemente discapacitadas. UN ويقرر القانون الحق الشخصي في الرعاية النهارية للطفل وفي بعض الخدمات التي تقدم للمعوقين إعاقة شديدة.
    La explicación principal de este hecho es la mayor disponibilidad de guarderías para niños. UN والتفسير الرئيسي لذلك يكمن في توافر الرعاية النهارية للأطفال على نحو أكبر.
    Los servicios de las guarderías administradas por particulares han resultado demasiado caros para 1a mayoría de las madres. UN وقد ثبت أن مراكز الرعاية النهارية التي يديرها الأفراد غالية التكلفة بعض الشيء لمعظم الأمهات.
    Las escuelas primarias y jardines de infancia afiliados a la Asociación de guarderías cooperan con ésta en el contexto de los centros diurnos. UN والمدارس الابتدائية ورياض الأطفال المشارِكة تعمل مع جمعية الرعاية النهارية لأغراض مرافق الرعاية النهارية.
    La forma más común es la guardería. UN ومن أكثر هذه الخدمات شيوعا مراكز الرعاية النهارية.
    1.6. Centros de atención de día, comedor, residencia de estudiantes UN النساء 1-6 الرعاية النهارية، ووجبات الطعام في المقاصف، وإقامة الطلاب الطـلاب في الرعاية النهارية
    En la actualidad el Departamento de cuidado diario cuenta con: UN وفي الوقت الحاجز يُقدم مركز الرعاية النهارية الخدمات التالية:
    Las autoridades locales disponen de la capacidad de crear servicios tales como guarderías y centros de atención diaria. UN وللسلطات المحلية القدرة على إنشاء خدمات مثل مرافق الرعاية النهارية.
    Como promedio, los costos totales de administración por plaza en una guardería infantil se sitúan entre 12.000 y 14.000 florines por año. UN ويتراوح متوسط مجموع النفقات الجارية للمكان الواحد في حضانات الرعاية النهارية بين ٠٠٠ ٢١ و٠٠٠ ٤١ غيلدر سنويا.
    En otros casos los parientes de los padres ayudan al cuidado diurno de los hijos. UN وفي حالات أخرى، يساعد أقارب الوالدين في الرعاية النهارية للأطفال.
    La educación y la enseñanza preescolares se imparte en los parvularios, casas cuna y guarderías. UN وتُقدَّم التربية والتعليم قبل المدرسيين في دور الحضانة ومراكز رعاية الأطفال ومراكز الرعاية النهارية.
    Contra todo pronóstico han seguido funcionando los comedores obreros y escolares, los hogares de ancianos y casas de abuelos y los círculos infantiles. UN ولا تزال مقاصف العمال والمدارس ودور ومراكز المسنين ومراكز الرعاية النهارية تعمل بالرغم من الصعاب الجمة التي تواجهها.
    El objetivo de la financiación es crear una mayor diversidad en el sector del cuidado infantil atrayendo especialmente a más pedagogos masculinos y conservándolos. UN والهدف من هذا التمويل هو إيجاد تنوع أكبر في قطاع الرعاية النهارية خصوصا عن طريق جذب والحفاظ على مزيد من المربين الذكور.
    Centros de cuidado de niños que funcionan con licencia e instituciones infantiles cuyos servicios se prestan bajo contrato, tienen acceso al financiamiento de los gastos de su personal a tarifas especiales para una mejor promoción de la contratación y el mantenimiento de personal. UN ويمكن لمراكز الرعاية النهارية المرخصة والوكالات المتعاقد معها لتقديم خدمات الرعاية النهارية في وسط عائلي أن تحصل على تمويل للموظفين بمعدلات مرتفعة لزيادة تشجيع تعيين الموظفين المؤهلين والاحتفاظ بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus