| atención de la salud mental y protección social | UN | الرعاية في مجال الصحة العقلية والحماية الاجتماعية |
| Al ajustar el apoyo a la nueva situación de los países, se otorgó máxima prioridad al suministro de atención de la salud reproductiva, incluidos los servicios de planificación de la familia, a las poblaciones afectadas a las que era posible llegar. | UN | وأعطيت أولى اﻷولويات، في تهيئة الدعم بحيث يناسب الظروف الوطنية الناشئة، لتأمين الرعاية في مجال الصحة التناسلية، وضمنها خدمات تنظيم اﻷسرة، إلى السكان المتضررين الذين يمكن الوصول إليهم. |
| Otras de sus actividades son la promoción de políticas y cuerpos legislativos en 51 países para mejorar el acceso de la mujer a la atención de la salud reproductiva y defender sus derechos con respecto a la salud reproductiva y sexual. | UN | وتتضمن اﻷنشطة اﻷخرى تعزيز السياسات والتشريعات في ٥١ بلدا من أجل زيادة وصول المرأة إلى الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية وترسيخ حقوق المرأة في مجال الصحة اﻹنجابية والجنسية. |
| Por ejemplo, en Indonesia se revisó el programa nacional de capacitación sobre calidad de la atención en los servicios de salud reproductiva. | UN | وعلى سبيل المثال، تم في اندونيسيا تنقيح المنهاج الوطني للتدريب على نوعية الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
| En el examen se puso también de manifiesto que era necesario actuar en mayor medida y de forma más urgente en esferas como la prevención del VIH/SIDA; las necesidades de los adolescentes en materia de salud sexual y reproductiva; la reducción de la morbilidad y la mortalidad derivadas de la maternidad; y la prestación de atención sanitaria en materia de reproducción a las mujeres y adolescentes en situaciones de emergencia. | UN | وقد تبين في نفس الوقت أيضا من الاستعراض المذكور أن لا تزال ثمة حاجة إلى اتخاذ عدد من اﻹجراءات أكبر بكثير وأشد إلحاحا وذلك في مجالات مثل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتلبية احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقات وخفض معدل اعتلال ووفيات اﻷمهات وتوفير الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية للنساء والمراهقات في الحالات الطارئة. |
| Acceso a la atención de la salud reproductiva entre las jóvenes y las adolescentes. | UN | 40 - استفادة الشبان والمراهقين من الرعاية في مجال الصحة الإنجابية. |
| Para reducir esta causa de mortalidad es indispensable mejorar la atención de la salud reproductiva, en particular contar con personal cualificado para la atención de los partos y facilitar el acceso a la atención obstétrica de emergencia. | UN | فتحسين الرعاية في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك وجود العمال الصحيين المهرة عند الوضع والحصول على الرعاية أثناء حالات الولادة الطارئة، لا بد منه لتخفيض الوفيات النفاسية. |
| Sírvanse proporcionar también información sobre los programas de sensibilización y divulgación para hacer frente a la estigmatización y las generalizaciones estereotipadas a fin de mejorar las posibilidades de acceso de las mujeres a los servicios de atención de la salud mental. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج التوعية والاتصال الرامية إلى معالجة قضية الوصم والتعميم على أساس القوالب النمطية حتى يتسنى تحسين وصول النساء إلى خدمات الرعاية في مجال الصحة العقلية. |
| Sírvanse proporcionar también información sobre los programas de sensibilización y divulgación para hacer frente a la estigmatización y las generalizaciones estereotipadas a fin de mejorar las posibilidades de acceso de las mujeres a los servicios de atención de la salud mental. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج التوعية والاتصال الرامية إلى معالجة قضية الوصم والتعميم على أساس القوالب النمطية حتى يتسنى تحسين وصول النساء إلى خدمات الرعاية في مجال الصحة العقلية. |
| Asimismo, el Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe, le facilite datos desglosados por sexo sobre la salud y la atención de la salud, incluida la salud mental. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف مدها، في تقريرها المقبل، ببيانات مفصلة حسب نوع الجنس عن الصحة وتوفير الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية في مجال الصحة العقيلة. |
| Meta 2: Covenant House se centra en llevar la educación y la atención de la salud reproductiva a las jóvenes a las que presta asistencia, muchas de las cuales carecen de información sobre la atención de la salud reproductiva y los peligros que conlleva ignorarla. | UN | الغاية 2: تركز دار العهد على جعل الرعاية والتثقيف في مجال الصحة الإنجابية في متناول الشباب الذين تشملهم خدماتها وكثير منهم يجهلون مسألة الرعاية في مجال الصحة الإنجابية والمخاطر التي تنجم عن تجاهلها. |
| Es especialmente importante tener en cuenta la dimensión de género de la accesibilidad en la atención de la salud, en particular la atención de la salud reproductiva de las mujeres y las niñas con discapacidad. | UN | ومن الأهمية بمكان مراعاة البعد الجنساني لإمكانية الوصول لدى تقديم الرعاية الصحية، خصوصاً الرعاية في مجال الصحة الإنجابية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
| :: Establecer centros de servicios multidisciplinarios accesibles y unidades móviles para prestar servicios de ventanilla única, entre ellos atención de la salud mental, alfabetización, educación permanente y formación empresarial. | UN | :: إنشاء مراكز متعددة التخصصات يمكن الوصول إليها ووحدات متنقلة لتقديم خدمات شاملة متعددة، بما في ذلك الرعاية في مجال الصحة العقلية والتدريب على محو الأمية، والتعليم المستمر، ومباشرة الأعمال الحرة، |
| Comenzando con el Principio 8 en que se exhorta a los gobiernos a que adopten las medidas apropiadas para asegurar el acceso universal a los servicios de atención médica, en el Programa de Acción se pasa a definir la atención de la salud genésica, incluida la planificación de la familia, y se enumeran los componentes básicos de los servicios y otras actividades. | UN | وانطلاقا من المبدأ ٨ الذي يدعو الحكومات إلى اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية، يمضي برنامج العمل إلى تحديد الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، ويورد قائمة بالعناصر اﻷساسية التي تتألف منها الخدمات وغيرها من اﻷنشطة. |
| Pese a que cada vez se acepta más la importancia de atender a las necesidades de la atención de la salud reproductiva de los adolescentes, esa toma de conciencia no se traduce sistemáticamente en la adopción de medidas concretas en los países. | UN | ١٠١ - القيود - رغم تزايد التسليم بأهمية مواجهة احتياجات المراهقين من الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية، فإن هذا الوعي لا يُترجم دائما إلى إجراء عملي على الصعيد القطري. |
| En Kosovo, tras el regreso de los refugiados, el Fondo debió colaborar con otros asociados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales en el restablecimiento de los servicios de atención de la salud reproductiva en lugares en los que las instalaciones necesarias habían sido destruidas y las mujeres habían sufrido actos graves de violencia sexual. | UN | وفي كوسوفو ذاتها، واجه الصندوق، فور عودة اللاجئين، تحدي العمل مع شركاء آخرين تابعين للأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية من أجل استئناف تقديم الرعاية في مجال الصحة الإنجابية في حالة ضاع فيها العديد من المرافق والخدمات بشكل تام وعانت فيها النساء من عنف جنسي شديد. |
| En muchos de los ocho programas examinados, la mayoría de las personas que recibieron servicios eran mujeres casadas en edad de procreación, y el acceso a la atención de la salud reproductiva entre las jóvenes no casadas y las adolescentes era reducido. | UN | كان معظم الزبناء المستفيدين من الخدمات في الكثير من البرامج الثمانية المستعرضة من النساء المتزوجات في سن الإنجاب وكانت استفادة الشبان والمراهقين غير المتزوجين من خدمات الرعاية في مجال الصحة الإنجابية محدودة. |
| Dos medidas se consideraban fundamentales para hacer frente al problema del crecimiento de la población: asegurar la provisión de educación y atención médica, incluso atención de la salud reproductiva a todas las mujeres, y poner fin a la pobreza absoluta de las personas que viven con menos de un dólar por día (que son más de mil millones). | UN | ووصف تدبيران بأنهما بالغا الأهمية في مواجهة تحدي ازدياد السكان هما كفالة توفير التعليم والرعاية الصحية بما في ذلك الرعاية في مجال الصحة الإنجابية لجميع النساء ووضع حد للفقر المدقع الذي يعاني من وطأته أكثر من بليون شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
| En la región de América Latina y el Caribe, se ampliaron las asociaciones en ocho países a fin de proporcionar apoyo al fortalecimiento de la capacidad institucional y a la mejora de la calidad de la atención en los servicios de salud reproductiva, entre ellos los de la planificación de la familia y de salud sexual, incluida la prevención del VIH/SIDA. | UN | وقد جرى توسيع الشراكات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في ثمانية بلدان من أجل مواصلة تعزيز القدرات المؤسسية وتحسين نوعية الرعاية في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وخدمات الصحة الجنسية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| En el examen se puso también de manifiesto que era necesario actuar en mayor medida y de forma más urgente en esferas como la prevención del VIH/SIDA; las necesidades de los adolescentes en materia de salud sexual y reproductiva; la reducción de la morbilidad y la mortalidad derivadas de la maternidad; y la prestación de atención sanitaria en materia de reproducción a las mujeres y adolescentes en situaciones de emergencia. | UN | وقد تبين في نفس الوقت أيضا من الاستعراض المذكور أن لا تزال ثمة حاجة إلى اتخاذ عدد من الإجراءات أكبر بكثير وأشد إلحاحا وذلك في مجالات مثل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتلبية احتياجات الصحة الإنجابية للمراهقات وخفض معدل اعتلال ووفيات الأمهات وتوفير الرعاية في مجال الصحة الإنجابية للنساء والمراهقات في الحالات الطارئة. |