Recordando la importancia del deseo expresado anteriormente por los Gobiernos de los territorios de Anguila y Samoa Americana de recibir una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الرغبة التي أعربت عنها سابقا حكومتا إقليمي ساموا الأمريكية وأنغيلا بأن توفد اللجنة الخاصة بعثة زائرة إليهما، |
Recordando la importancia del deseo expresado anteriormente por los Gobiernos de los Territorios de Anguila y Samoa Americana de recibir una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الرغبة التي أعربت عنها سابقا حكومتا إقليمي ساموا الأمريكية وأنغيلا بأن توفد اللجنة الخاصة بعثة زائرة إليهما، |
Recordando la importancia del deseo expresado anteriormente por los Gobiernos de los Territorios de Anguila y de Samoa Americana de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الرغبة التي سبق لحكومتي إقليمي ساموا الأمريكية وأنغيلا أن أبدتاها بشأن إيفاد اللجنة الخاصة لبعثة زائرة، |
Hasta ahora el deseo de las autoridades francesas, reiteradamente manifestado, no se ha visto reflejado en la realidad. | UN | ولم تضع السلطات الفرنسية، حتى اﻵن الرغبة التي أعربت عنها مرارا، موضع التطبيق بأي صورة. |
No creemos que la declaración del Ministro sea compatible con el deseo de normalización que él ha expresado. | UN | ولا نعتقد أن بيان الوزير يتمشى مع الرغبة التي أعرب عنها هو نفسه في التطبيع. |
o continuando la activación de un pensamiento, que es muy distinto del deseo que has lanzado. | Open Subtitles | فإنك في الواقع تفعّل ضمن نفسك أو تستمر بتفعيل الفكرة التي تختلف جدا عن الرغبة التي أطلقتها |
Reconociendo la importancia del deseo expresado anteriormente por los Gobiernos de los Territorios de Anguila y de Samoa Americana de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الرغبة التي سبق لحكومتي إقليمي ساموا الأمريكية وأنغيلا أن أبدتاها بشأن إيفاد اللجنة الخاصة لبعثة زائرة، |
Reconociendo la importancia del deseo expresado anteriormente por los Gobiernos de los Territorios de Anguila y de Samoa Americana de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الرغبة التي سبق لحكومتي إقليمي ساموا الأمريكية وأنغيلا أن أبدتاها بشأن إيفاد اللجنة الخاصة لبعثة زائرة، |
Recordando la importancia del deseo expresado anteriormente por los Gobiernos de los Territorios de Anguila y de Samoa Americana de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الرغبة التي سبق أن أبدتها حكومتا إقليمي ساموا الأمريكية وأنغيلا بشأن إيفاد اللجنة الخاصة لبعثة زائرة، |
Recordando la importancia del deseo expresado anteriormente por los Gobiernos de los Territorios de Anguila y de Samoa Americana de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الرغبة التي سبق لحكومتي إقليمي ساموا الأمريكية وأنغيلا أن أبدتاها بشأن إيفاد اللجنة الخاصة لبعثة زائرة، |
Recordando la importancia del deseo expresado anteriormente por los Gobiernos de los Territorios de Anguila y de Samoa Americana de recibir a una misión visitadora del Comité Especial, | UN | وإذ تشير إلى أهمية الرغبة التي سبق لحكومتي إقليمي ساموا الأمريكية وأنغيلا أن أبدتاها بشأن إيفاد اللجنة الخاصة لبعثة زائرة، |
50. La Sra. DIOP (Senegal), habida cuenta de las enmiendas que acaba de proponer la Federación de Rusia, y en vista del deseo expresado por dos delegaciones de que se retrase la adopción de este proyecto de resolución para poder consultar a sus capitales y adoptar el proyecto por consenso, pide que se conceda ese aplazamiento. | UN | ٥٠ - السيدة ديوب )السنغال(: قالت إنها أخذت في الاعتبار التعديلات التي انتهى الاتحاد الروسي من اقتراحها، وإنه بالنظر إلى الرغبة التي أعرب عنها وفدان بإرجاء الموافقة على مشروع القرار المذكور ﻹتاحة التشاور مع عاصمتيهما والموافقة على مشروع القرار بتوافق اﻵراء، فإنها تطلب الموافقة على هذا اﻹرجاء. |
Los presidentes también tomaron nota con interés del deseo expresado por el representante de la UNESCO de que el Relator Especial sobre educación recientemente designado cooperara con la UNESCO y visitara la sede de esa organización para que pudiera utilizar la red y los materiales existentes. | UN | ٢٠ - ونوه رؤساء الهيئات كذلك، مع الاهتمام، الرغبة التي أعرب عنها ممثل اليونسكو بأن يتعاون المقرر الخاص بالتعليم المعين حديثا، مع اليونسكو وأن يتمكن من زيارة مقرها لﻹفادة من شبكتها والمواد المتاحة لديها. |
15. A la luz del deseo expresado por las Partes de que el GTE-CLP esté informado de aquellas iniciativas adoptadas por las Partes entre períodos de sesiones que guarden relación directa con las negociaciones del GTE-CLP, la Presidenta quisiera brindar a las Partes la oportunidad de exponer a los delegados toda información relativa a los resultados de tales iniciativas. | UN | 15- وفي ضوء الرغبة التي أبدتها الأطراف بأن يُحاط فريق العمل التعاوني علماً بالمبادرات التي تتخذها الأطراف في الفترات الفاصلة بين الدورات، والتي لها صلة مباشرة بالمفاوضات التي يجريها الفريق، تودّ الرئيسة أن تمنح الأطراف فرصة لتبادل المعلومات مع المندوبين بشأن نتائج هذه المبادرات. |
Ese es el deseo de muchos, incluido el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | فهذه هي الرغبة التي تراود العديدين، بمن فيهم الأمين العام للأمم المتحدة. |
No es ningún secreto que el deseo compartido de la comunidad internacional es conseguir un mundo libre de armas nucleares. | UN | وليس من قبيل السر أن الرغبة التي يشترك فيها عموماً المجتمع الدولي هي إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Pero ese deseo, que debe ser permitido para acabar... sus conversaciones con ella... debe ser resistido. | Open Subtitles | لكن تلك الرغبة , التي تسمح للأنهاء , محادثاته معها يجب أن تقاوم |
Es por eso que mi delegación desea aprovechar este momento para sumarse y dar fuerza al deseo manifestado por muchos de convertir las intenciones en hechos concretos. | UN | ولهذا يود وفد بلادي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤيد ويؤكد الرغبة التي أعــرب عنهـا كثيــرون فــي أن تصبح هذه حقيقة ملموسة. |
Recordando que los Estados Partes en la Convención han expresado el deseo de que todos los Estados, a la espera de que entre en vigor el Protocolo II enmendado, respeten y hagan respetar, en la mayor medida posible, sus disposiciones sustantivas, | UN | وإذ تشير إلى الرغبة التي أعربت عنها الدول اﻷطراف في الاتفاقية بأن تحترم جميع الدول، ريثما يدخل بروتوكول اﻷلغام المعدل حيز النفاذ، اﻷحكام الفنية للبروتوكول المعدل إلى أقصى حد ممكن، وأن تكفل احترام تلك اﻷحكام، |