"الرغبة السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • voluntad política
        
    • deseo político
        
    Demostraba la voluntad política del Gobierno y su adhesión a la causa de la mujer. UN وهذا دليل على الرغبة السياسية للحكومة والتزامها بقضية المرأة.
    Eso expresa la voluntad política de permitir que todos los Estados del mundo participen en la constitución del Tribunal y, en particular, en la elección de los magistrados. UN ويعبر هذا عن الرغبة السياسية في السماح لجميع الدول على أساس عالمي بالاشتراك في تكوين المحكمة وخاصة في انتخاب القضاة.
    Reafirmando la firme voluntad política de sus Estados de desarrollar y perfeccionar las relaciones de buena vecindad, colaboración amistosa y asociación, UN وإذ يؤكدون الرغبة السياسية الثابتة لدولهم على تنمية وتحسين علاقات حسن الجوار والتعاون الودي والمشاركة،
    Sin embargo, para el éxito de las negociaciones es preciso que exista la voluntad política de respetar las normas. UN غير أنه ﻹنجاح المفاوضات لا بد وأن تتوفر الرغبة السياسية في احترام أحكامها.
    Esa respuesta se ha caracterizado por la dilación y el obstruccionismo, lo que indica una falta de voluntad política para ocuparse seriamente del asunto. UN فقد اتسم ذلك الرد بالمماطلة وإقامة العراقيل، مما يشير إلى انعدام الرغبة السياسية في متابعة المسألة بجدية.
    La voluntad política de todas las partes de llegar hasta el final, es decir hasta la conclusión de un acuerdo de paz general, ha sido ya demostrada. UN ولا حاجة بنا إلى البرهنة على الرغبة السياسية لدى الجميع في الوصول إلى آخر المدى، أي إلى عقد اتفاق للسلام الشامل.
    La administración estatal aporta la voluntad política y la infraestructura física. UN وتوفر حكومة الولاية الرغبة السياسية والهياكل الأساسية المادية.
    De esta forma demostraba su voluntad política de combatir la piratería, así como de aumentar la toma de conciencia del público sobre esta cuestión. UN فقد أظهرت بقيامها بذلك الرغبة السياسية في محاربة القرصنة فضلا عن زيادة التوعية العامة بالمسألة.
    El Comité confía en que la voluntad política por lograr la igualdad de la mujer siga siendo fuerte. UN وأعربت عن أمل اللجنة في أن تظل الرغبة السياسية في تحقيق المساواة للمرأة قوية.
    También ofreció a los Estados la ocasión de adquirir el impulso necesario para generar tanto la voluntad política como la competencia profesional para luchar contra el problema. UN وقد أتاح هذا الاجتماع كذلك للدول فرصة حشد الزخم اللازم لتوليد الرغبة السياسية والكفاءة المهنية للتغلب على المشكلة.
    Sólo realizando ese esfuerzo de voluntad política podrá nuestra Conferencia, que se encuentra indudablemente en una encrucijada, recuperar su vocación fundamental como único foro permanente de negociaciones multilaterales sobre el desarme y la no proliferación. UN وحين نبرهن على تلك الرغبة السياسية يمكن وقتها لمؤتمرنا، الذي يقف على مفترق طرق بلا شك، أن يستعيد تسميته الأساسية بوصفه هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الدائمة لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Esa voluntad política sigue siendo perceptible hoy en día y se encarna en los instrumentos jurídicos de política educativa, principalmente: UN وهذه الرغبة السياسية لا تزال بارزة في أيامنا هذه، وهي واردة في الصكوك القانونية لسياسة التعليم، ولا سيما:
    La permanente falta de voluntad política para adoptar medidas eficaces para resolver ese problema resulta profundamente preocupante. UN وإن استمرار انعدام الرغبة السياسية في اتخاذ إجراءات فعالة لتناول هذه القضية يثير بالغ الانزعاج.
    Eritrea no tiene la voluntad política ni los recursos financieros para financiar a grupos armados en Somalia. UN فإريتريا ليست لديها الرغبة السياسية ولا الموارد المالية لتمويل الجماعات المسلحة في الصومال.
    La voluntad política es vital si estos retos han de ser enfrentados. UN وتعتبر الرغبة السياسية من أهم العناصر المطلوبة إذا كنا نسعى لعلاج هذه المشكلات.
    En algunos casos, la falta de voluntad política se manifiesta también en falta de legislación o de políticas públicas dirigidas a los pueblos indígenas. UN وفي بعض الحالات، يتجلى انعدام الرغبة السياسية أيضاً في الافتقار إلى تشريعات أو سياسات عامة تستهدف الشعوب الأصلية.
    En algunos casos, la falta de voluntad política se manifiesta también en falta de legislación o de políticas públicas dirigidas a los pueblos indígenas. UN وفي بعض الحالات، يتجلى انعدام الرغبة السياسية أيضاً في الافتقار إلى تشريعات أو سياسات عامة تستهدف الشعوب الأصلية.
    Cabe señalar con satisfacción la voluntad política del Gobierno de Nueva Caledonia de conceder prioridad al derecho de la mujer y la igualdad de género. UN وتلاحَظ بارتياح الرغبة السياسية لحكومة كاليدونيا الجديدة في إعطاء الأولوية لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Pero no ha habido la voluntad política para hacerlo. Open Subtitles لكن لم تتوفّر الرغبة السياسية للقيام بذلك.
    Se te ha dado la voluntad política para derribarlo. Open Subtitles لقد تسلّمت للتو الرغبة السياسية للإيقاع به
    El Grupo de Trabajo no carece de ideas, sino del deseo político necesario de lograr una avenencia. UN إن الفريق العامل لا يفتقر إلى اﻷفكار، وإنما يفتقر إلى الرغبة السياسية اللازمة للتوصل إلى حل توفيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus