"الرفاه المادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el bienestar material
        
    • del bienestar material
        
    • del bienestar físico
        
    • bienestar material de
        
    Las actividades humanitarias estaban dirigidas a prevenir y mitigar sufrimientos que pusieran la vida en peligro y no sólo incluían medidas para mejorar el bienestar material, sino también para velar por el respeto a los derechos humanos básicos. UN وأضاف أن اﻷنشطة اﻹنسانية تهدف الى الحيلولة دون المعاناة التي تعرض الحياة للخطر والى التخفيف من حدتها، ولا تشمل التدابير الرامية الى تحسين الرفاه المادي فحسب بل أيضا ضمان حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    También se hace referencia a la necesidad de establecer políticas y programas que reflejen las aspiraciones de las personas de edad mediante el fomento, por ejemplo, de un equilibrio entre el bienestar material y espiritual. UN وتشير الى الحاجة الى سياسات وبرامج تجسد أماني كبار السن، مثلا عن طريق السماح بتوازن بين الرفاه المادي والرفاه الروحي.
    Así pues, su ingreso per cápita ascendió, la incidencia de la pobreza descendió y el bienestar material general de sus pueblos mejoró. UN وهكذا ارتفع دخل الفرد فيها، وتراجع مستوى الفقر لديها، وتحسن الرفاه المادي العام لشعوبها.
    La búsqueda permanente del bienestar material y social debe guiarnos para garantizar una mejor vida a nuestros hijos. UN وسعينا الدائم وراء الرفاه المادي والاجتماعي ينبغي أن يرشدنا إلى ضمان حياة أفضل لأطفالنا.
    Aquí dice el informe, por ejemplo, en sus recomendaciones, primero, referirse a los ingresos y al consumo para evaluar el bienestar material. UN ويفيد تقرير ستيغليتز في توصياته، أولا بأن ينبغي لنا أن نلقي نظرة على الدخل والاستهلاك لتقييم الرفاه المادي.
    Existe la impresión de que, en los últimos años, el bienestar material de los palestinos que viven en la Ribera Occidental ha mejorado mucho. UN 10 - هناك انطباع بأن الفلسطينيين في الضفة الغربية يعيشون في حالة ازدهار من حيث الرفاه المادي في السنوات الأخيرة.
    El desarrollo abarca el bienestar material, social y psicológico de las personas, y debe respetar su dignidad e incluir su participación. UN فالتنمية تتضمن الرفاه المادي والاجتماعي والنفسي للناس ويجب أن تحترم كرامتهم.
    Debemos considerar el desarrollo humano sostenible enfocando la justicia, la igualdad y la libertad democrática junto con el bienestar material, que incluye igualdad de oportunidades para todos. UN ويجب أن ننظر الى التنمية البشرية المستدامة بتركيز على العدالة والمساواة والحرية الديمقراطية فضلا عن الرفاه المادي الذي يتيح فرصا متساوية للجميع.
    La existencia de un sector privado activo y pujante - independientemente de que sus operaciones sean en escala pequeña, mediana o grande - es el principal medio de que se vale una sociedad para generar empleos, crear riqueza y fomentar el bienestar material de su población. UN ويعتبر القطاع الخاص الناشط والنامي، سواء كان صغيرا أو متوسطا أو كبيرا، اﻷداة الرئيسية التي يستطيع المجتمع من خلالها توليد العمالة وتكوين الثروة وتعزيز الرفاه المادي لمواطنيه.
    Es obvio que ningún Estado del mundo puede garantizar a cada uno de sus ciudadanos el bienestar material y espiritual en condiciones de paz y pleno respeto de los derechos y libertades más elementales. UN ومن الواضح أنه لا توجد دولة في العالم بوسعها أن تضمن لكل مواطنيها الرفاه المادي والروحي في ظروف السلام والاحترام التام ﻷبسط الحقوق والحريات.
    Las condiciones de concesión son amplias y reflejan fielmente la preocupación de Bélgica por asegurar en la medida de lo posible el bienestar material de las personas que sufren una discapacidad grave. UN إن شروط منح هذه اﻹعانات واسعة وتترجم بوضوح رغبة بلجيكا في أن تضمن قدر اﻹمكان الرفاه المادي لﻷشخاص المصابين بإعاقة كبيرة.
    Hay pruebas cada vez mayores de la relación directa que existe entre la riqueza, el bienestar material y moral de un pueblo y su país y la calidad de su entorno democrático. UN وثمة دليل متزايد على أن هناك صلة مباشرة بين الرفاه المادي والمعنوي لأي شعب من الشعوب وبلده ونوعية البيئة الديمقراطية التي يعيش فيها.
    Por tanto, es particularmente importante reforzar los sistemas de asistencia y poner en marcha medidas creativas que garanticen el bienestar material y los servicios sociales adecuados y de asistencia social para las personas mayores. UN ولذلك فإنه من المهم جدا تعزيز شبكات الدعم ووضع نهج ابتكارية تكفل للمسنين الرفاه المادي والخدمات والرعاية الاجتماعية المناسبة.
    Convencida también de que una vida sin guerras es el principal requisito internacional para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y para la plena realización de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها أيضا بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي لتحقيق الرفاه المادي للبلدان وتنميتها وتقدمها وللإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Convencido también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y para el ejercicio pleno de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعاً منه أيضاً بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي لتحقيق الرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Convencido también de que una vida sin guerras constituye el requisito internacional primordial para el bienestar material, el desarrollo y el progreso de los países y para el ejercicio pleno de los derechos y las libertades humanas fundamentales proclamados por las Naciones Unidas, UN واقتناعاً منه أيضاً بأن الحياة دون حرب هي الشرط الدولي الأساسي لتحقيق الرفاه المادي للبلدان ولتنميتها وتقدمها وللإعمال التام للحقوق والحريات الأساسية التي تنادي بها الأمم المتحدة،
    Chabad es una organización judía internacional dedicada a mejorar el bienestar material de la comunidad, con programas para ayudar a los necesitados, con independencia de su raza, religión o nacionalidad. UN بيت شاباد منظمة يهودية دولية مكرسة لتعزيز الرفاه المادي للمجتمع، لها برامج تساعد المحتاجين بغض النظر عن الجنس أو الدين أو الجنسية.
    En ese período se produjo, pues, un incremento global del bienestar material. UN ويعادل هذا على الأقل الزيادة الكلية في الرفاه المادي خلال هذه السنوات.
    Recomendación núm. 1: En el marco de la evaluación del bienestar material, referirse a los ingresos y el consumo en lugar de a la producción. UN التوصية رقم 1: تقييم الرفاه المادي بالرجوع إلى الدخل والاستهلاك عوضا عن الإنتاج.
    Los sindicatos tienen interés en aumentar la producción, incrementar la eficiencia y mejorar la disciplina laboral, y lograr así un aumento de los salarios, del bienestar material y del nivel de vida; UN أن من مصلحة نقابات العمال زيادة الإنتاج وتحسين الفعالية وانضباط العمال، وبالتالي ضمان زيادة الرواتب وتحسين الرفاه المادي ورفع مستوى المعيشة؛
    :: Luchar por la protección, mejoramiento y promoción del bienestar físico, emocional y social en la familia y la comunidad, sobre la base de un enfoque amplio que integre las influencias sociales, económicas y ambientales sobre la salud. UN :: النضال من أجل حماية وتحسين وتعزيز الرفاه المادي والعاطفي والاجتماعي داخل الأسرة والمجتمع المحلي اعتمادا على نهج شامل تتكامل فيه التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية على الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus