"الرفيعة المستوى بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de alto nivel entre
        
    • alto nivel del
        
    • alto nivel de las
        
    • alto nivel entre el
        
    • alto nivel entre los
        
    • alto nivel entre las
        
    Seguimos muy de cerca los contactos de alto nivel entre los dos vecinos de Turquía y estamos alentando a las partes a que logren progresos. UN ونتابع عن كثب الاتصالات الرفيعة المستوى بين جاري تركيا ونشجع الطرفين على تحقيق التقدم.
    Durante la visita se firmó un pacto de seguridad fronteriza y se acordaron medidas para facilitar los contactos de alto nivel entre ambos países. UN وخلال الزيارة، تم توقيع اتفاق لأمن الحدود، واتفق على خطوات لتيسير الاتصالات الرفيعة المستوى بين البلدين.
    La serie reciente de visitas de Estado de alto nivel entre el Iraq y muchos de sus vecinos han sido muy alentadoras. UN وقد شجعتني في الآونة الأخيرة سلسلة الزيارات الرسمية الرفيعة المستوى بين العراق وجيرانه.
    A nivel bilateral, por ejemplo, las reuniones de alto nivel del CICR y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados se han convertido en un acontecimiento ordinario. UN فعلى الصعيد الثنائي، مثلا، فإن الاجتماعات الرفيعة المستوى بين اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي للاجئين قد أصبحت حدثا منتظما.
    Para promover la tolerancia, Austria ha organizado durante el último decenio una serie de diálogos de alto nivel entre los dirigentes religiosos y seculares. UN بغية تعزيز التسامح، استضافت النمسا عددا من الحوارات الرفيعة المستوى بين زعماء دينيين وعلمانيين على مدى العقد الماضي.
    Los contactos de alto nivel entre el Pakistán y el Afganistán impulsan nuestra cooperación bilateral. UN وتدفع الاتصالات الرفيعة المستوى بين باكستان وأفغانستان عجلة تعاوننا الثنائي.
    Provocó la cancelación de algunas actividades de coordinación militar táctica y otras reuniones y visitas de alto nivel entre los dos países. UN وأسفر عن إلغاء بعض اجتماعات التنسيق العسكري التكتيكي وغيرها من الاجتماعات والزيارات الرفيعة المستوى بين البلدين.
    Se reconoció además el valor de las reuniones periódicas de alto nivel entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y se concordó en que debían seguir convocándose esas reuniones en el futuro. UN وتم اﻹقرار أيضا بقيمة الاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، حيث اتفق على ضرورة مواصلة عقد مثل هذه الاجتماعات في المستقبل.
    Por lo tanto, se ha establecido la práctica de celebrar reuniones tripartitas de alto nivel entre la Oficina de las Naciones Unidas de Ginebra, la OSCE y el Consejo de Europa. UN ولهذا، تم إرساء ممارسة الاجتماعات الثلاثية الرفيعة المستوى بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا.
    En tercer lugar, en el proyecto de resolución se acogen con beneplácito las reuniones periódicas de alto nivel entre los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la Organización de la Conferencia Islámica, y se alienta su participación conjunta en las importantes reuniones que celebran ambas organizaciones. UN ثالثا، الترحيب بالاجتماعات الدورية الرفيعة المستوى بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وتشجيع مشاركتهما في الاجتماعات الهامة التي تعقدها المنظمتان.
    El Servicio ha contribuido a los preparativos de las reuniones de alto nivel entre el Alto Comisionado y los jefes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la OIM y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). UN وأسهمت الدائرة في الإعداد للاجتماعات الرفيعة المستوى بين المفوض السامي ومديري كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    En este contexto, creemos que sería acertado examinar en este período de sesiones la cuestión relativa a la creación, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, de un sistema de consultas políticas periódicas y de alto nivel entre los Estados del Asia central y de la región del Caspio. UN وفي هذا الإطار، نعتقد أنه سيكون من الحكمة أن ننظر خلال هذه الدورة في مسألة إنشاء نظام للمشاورات السياسية الدورية الرفيعة المستوى بين دول وسط آسيا ومنطقة بحر قزوين يكون تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Desde la celebración de este acuerdo, se ha instituido un proceso de consultas de alto nivel entre las Naciones Unidas y la UE ejecutado por el grupo de trabajo del acuerdo marco financiero y administrativo para abordar estos problemas, en particular las cuestiones relativas a las misiones de verificación de la UE. UN ومنذ إبرام هذا الاتفاق، وضعت عملية من خلال المشاورات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي عبر الفريق العامل المعني بالإطار المالي والإداري المبرم بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة لمعالجة هذه المشاكل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمهام التحقق المضطلع بها في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Sin embargo, deseamos hacer hincapié en nuestra observación anterior de que estas relaciones están conformadas por la existencia de buenas vinculaciones políticas de alto nivel entre las dos entidades, de las que dependen. UN بيد أنه ينبغي أن نؤكد على ملاحظتنا السابقة ومفادها أن هذه العلاقة تتشكل بفعل الصلات السياسية الجيدة الرفيعة المستوى بين الكيانين وتعتمد عليها.
    Desde la celebración de este acuerdo, se ha instituido un proceso de consultas de alto nivel entre las Naciones Unidas y la UE ejecutado por el grupo de trabajo del acuerdo marco financiero y administrativo para abordar estos problemas, en particular las cuestiones relativas a las misiones de verificación de la UE. UN ومنذ إبرام هذا الاتفاق، وضعت عملية من خلال المشاورات الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي عبر الفريق العامل المعني بالإطار المالي والإداري المبرم بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة لمعالجة هذه المشاكل، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمهام التحقق المضطلع بها في إطار الاتحاد الأوروبي.
    Además, las deliberaciones de alto nivel entre la India y los Estados Unidos no habían sido idea de la India; de hecho, la India se había visto obligada a aceptar el establecimiento del equipo de tareas conjunto sobre los HFC. UN وعلاوة على ذلك فإن المناقشات الرفيعة المستوى بين الهند والولايات المتحدة لم تكن فكرة الهند، وعلى ذلك اضطرت الهند إلى الموافقة على إنشاء فرقة عاملة مشتركة بشأن مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    1. El 15 de noviembre de 1993 se reanudaron en Nueva York las conversaciones técnicas de alto nivel entre el Iraq, por una parte, y la Comisión Especial y el OIEA, por la otra. UN ١ - في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، استؤنفت في نيويورك المحادثات التقنية الرفيعة المستوى بين العراق، من ناحية، واللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، من ناحية أخرى.
    Reunión especial de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la UNCTAD UN الاجتماعات الخاصة الرفيعة المستوى بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد
    Reuniones especiales de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la UNCTAD UN الاجتماعات الخاصة الرفيعة المستوى بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد
    La celebración de reuniones bienales de alto nivel de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, foro inaugurado en 1994, ha sido útil para fortalecer la cooperación, especialmente en los ámbitos de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. UN وقد جاءت الاجتماعات الثنائية الرفيعة المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وهي منتدى تم افتتاحه في عام 1994، بمثابة أداة فعالة لتدعيم التعاون ولا سيما في مجالات منع نشوب الصراعات وبناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus