Además, se hicieron exposiciones sobre los cuatro subtemas siguientes ante los ministros y otros representantes de alto nivel que participaban en el diálogo: | UN | كما قدمت عروض عن المواضيع الفرعية الأربعة أمام الوزراء وغيرهم من الممثلين الرفيعي المستوى الذين شاركوا في الحوار. |
A la reunión asistió un número sin precedentes de funcionarios de alto nivel que representaban a una amplia gama de interesados. | UN | وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
Para los funcionarios de alto nivel que visitan la Fuerza | UN | للمسؤولين الرفيعي المستوى الذين يزرون القوة |
Quisiera dar la bienvenida a todos los invitados de alto nivel que nos han acompañado hoy. | UN | وأود أن أرحب بالضيوف الرفيعي المستوى الذين انضموا إلينا اليوم. |
Por consiguiente, el grupo de funcionarios de alto rango del Estado que gozan de inmunidad ratione personae no se limita a la troika. | UN | وطبقاً لذلك فمجموعة مسؤولي الدول الرفيعي المستوى الذين يتمتعون بالحصانة على أساس الوضع الشخصي ليست مقيَّدة بالترويكا. |
Asimismo quisiéramos dar las gracias en particular al Alto Representante del Secretario General y al resto de altos funcionarios que nos han informado sobre el estado actual de las actividades mundiales sobre control de armamentos y desarme, y a los ponentes que han hablado del desarme nuclear. | UN | ونود أيضا أن نشكر على وجه الخصوص الممثل السامي للأمين العام والمسؤولين الآخرين الرفيعي المستوى الذين أطلعونا على الوضع الراهن للأنشطة العالمية في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وكذلك أعضاء الفريق المعني بنزع السلاح النووي. |
Su conducta no obedeció a ninguna falta de consideración hacia los Estados Miembros ni hacia los muchos representantes de alto nivel que estaban presentes para hacer uso de la palabra en la Quinta Comisión. | UN | ولم يقصد بذلك الاستخفاف بالدول الأعضاء أو بالممثلين الكثر الرفيعي المستوى الذين حضروا لمخاطبة اللجنة الخامسة. |
5. Asistió a la reunión de este año un número sin precedentes de funcionarios de alto nivel que representaban a una amplia gama de interesados. | UN | 5 - وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
En esas reuniones, los ministros y funcionarios de alto nivel que asistan al Diálogo podrán formular declaraciones oficiales, en el entendimiento de que se aplicará en forma estricta el principio de precedencia. | UN | وفي هذه الجلسات، سيكون بإمكان الوزراء والمسؤولين الرفيعي المستوى الذين يحضرون جلسات الحوار الإدلاء ببيانات رسمية على أن يتم التقيد التام بمبدأ الأسبقية. |
Esos cursos se han concebido para encargados de la adopción de decisiones de alto nivel que no necesitan capacitación intensiva en las técnicas y procedimientos prácticos de recuperación de activos. | UN | وقد صُممت تلك الأحداث لصالح متخذي القرارات الرفيعي المستوى الذين لا يحتاجون إلى تدريب موسَّع على الأساليب والإجراءات العملية لاسترداد الموجودات. |
Esos cursos se han concebido para encargados de la adopción de decisiones de alto nivel que no necesitan capacitación intensiva en las técnicas y procedimientos prácticos de recuperación de activos. | UN | وقد صُمّمت تلك الأحداث لصالح متخذي القرارات الرفيعي المستوى الذين لا يحتاجون إلى تدريب موسَّع على الأساليب والإجراءات العملية لاسترداد الموجودات. |
Entre los participantes figuraban 16 Ministros y Fiscales Generales, así como varios funcionarios de alto nivel que representaban a los distintos órganos que se ocupaban de la prevención del delito y la justicia penal en sus países. | UN | وكان من بين المشتركين ٦١ وزيرا ونائبا عاما/وكيلا عاما، فضلا عن عدد من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مختلف قطاعات منع الجريمة والعدالة الجنائية في بلدانهم. |
En las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se sigue desde hace tiempo la práctica de conceder una prestación suplementaria a ciertos oficiales y funcionarios de alto nivel que desempeñan funciones en nombre de esas organizaciones. | UN | ١٥٣ - من الممارسات الراسخة في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة منح بدل تكميلي لبعض الموظفين والمسؤولين الرفيعي المستوى الذين يؤدون واجبات بالنيابة عن هذه المؤسسات. |
Se consideran una forma más económica y eficiente para contratar un trabajo de carácter intermitente o discontinuo, o para proporcionar condiciones adecuadas de servicio por períodos cortos a consultores de alto nivel que quizás tengan otros puestos gubernamentales a los que deben regresar de cuando en cuando. | UN | فالتعيينات من هذا النوع تعتبر وسيلة أكثر اقتصادا وكفاءة للتعاقد على أداء عمل ذي طابع متقطع أو غير متواصل، أو لتهيئة شروط الخدمة لفترات قصيرة التي تلائم الخبراء الاستشاريين الرفيعي المستوى الذين قد تكون لهم مناصب حكومية أخرى يتعين عليهم العودة إليها من حين ﻵخر. |
Es también alentador que los Jefes de Estado y de Gobierno, ministros y otros funcionarios de alto nivel que participan en el debate general se hayan referido de manera abrumadora a los retos que enfrentan las Naciones Unidas en los albores del siglo XXI y apoyen las intenciones del Secretario General de centrarse en la reforma de la Organización. | UN | ومن المشجع أيضا أن رؤساء الدول والحكومات والوزراء وغيرهم من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين شاركوا في المناقشة العامة تكلمت غالبيتهم الساحقة عن التحدي الذي تواجهه الأمم المتحدة في فجر القرن الحادي والعشرين، كما أنهم أيدوا عزم الأمين العام على التركيز على إصلاح الأمم المتحدة. |
A la hora de decidir cuándo se celebrarán el Diálogo y la sesión plenaria de alto nivel habría que tener en cuenta la necesidad de conseguir una mayor participación por parte de los planificadores de políticas de alto nivel que se ocupan de distintos aspectos del desarrollo. | UN | كما ينبغي اتخاذ قرار بشأن توقيت انعقاد الحوار والجلسة العامة الرفيعة المستوى مع الأخذ في الاعتبار ضرورة الترويج لإبداء قدر أكبر من الالتزام في ما بين صانعي السياسات الرفيعي المستوى الذين يتعاطون بالتنمية بمختلف أبعادها. |
En consecuencia, la Secretaría propone que el debate general de la Conferencia se celebre al comienzo del período de sesiones, de modo que los representantes de alto nivel que asistan al Foro Global y dispongan de menos tiempo tengan la oportunidad de expresar sus opiniones y establecer la dirección política de la Conferencia. | UN | وتبعا لذلك تقترح الأمانة عقد المناقشة العامة للمؤتمر في مستهل دورته لكي يتسنّى للممثلين الرفيعي المستوى الذين يحضرون وقائع الملتقى العالمي ولا يتيسّر لهم إلاّ وقت محدود، أن يعربوا عن وجهات نظرهم ويحددوا الاتجاه السياسي للمؤتمر. |
Generalmente los cursos prácticos introductorios se han impartido a nivel regional, para que los profesionales puedan intercambiar experiencias y establecer contactos, incluso con centros financieros regionales, y se han concebido para encargados de la adopción de decisiones de alto nivel que no necesitan capacitación intensiva en las técnicas y procedimientos prácticos de la recuperación de activos. | UN | وقد عُقدت حلقات العمل التمهيدية عموما على صعيد إقليمي لتمكين الممارسين من تبادل الخبرات وإقامة اتصالات فيما بينهم وفي المراكز المالية الإقليمية وغيرها. وقد صُمّمت تلك الأحداث من أجل صنَّاع القرار الرفيعي المستوى الذين لا يحتاجون إلى تدريب موسَّع على الأساليب والإجراءات العملية لاسترداد الموجودات. |
Generalmente los cursos prácticos introductorios se han impartido a nivel regional, para que los profesionales pudiesen intercambiar experiencias y establecer contactos, incluso con centros financieros regionales, y se han concebido para encargados de la adopción de decisiones de alto nivel que no necesitan capacitación intensiva en las técnicas y procedimientos prácticos de recuperación de activos. | UN | وقد عُقدت حلقات العمل التمهيدية عموما على صعيد إقليمي لتمكين الممارسين من تبادل الخبرات وإقامة اتصالات فيما بينهم وفي المراكز المالية الإقليمية وغيرها. وقد صُمّمت تلك الأحداث من أجل صنَّاع القرار الرفيعي المستوى الذين لا يحتاجون إلى تدريب موسَّع على الأساليب والإجراءات العملية لاسترداد الموجودات. |
Finalmente, defiende allí donde es posible la creación de un cuerpo de agentes judiciales formado por profesionales, juristas de alto nivel, que cumplan la doble función de agente encargado de la notificación de los actos judiciales y extrajudiciales y de la ejecución de las resoluciones judiciales. | UN | وأخيرا فإنها تشجع، حيثما أمكن، إنشاء هيئة للمحضرين القضائيين تتألف من المهنيين والموظفين القانونيين الرفيعي المستوى الذين يؤدون مهمة مزدوجة، هي تبليغ الوثائق القضائية وغير القضائية، وتنفيذ القرارات القضائية. |
Estamos de acuerdo en que una paz duradera y estable en los Balcanes no se alcanzará a menos que el Tribunal lleve ante la justicia a todos los acusados de alto rango. | UN | ونحن نوافق على أن إحلال السلام الدائم والمستقر في البلقان لن يتحقق ما لم يمثل أمام المحكمة جميع الأفراد الرفيعي المستوى الذين صدرت لوائح اتهام ضدهم. |
El recurso creciente a la Corte Penal Internacional por parte del Consejo de Seguridad para el enjuiciamiento de altos funcionarios que violan el derecho penal internacional, incluso cuando el Estado del delincuente no es parte en el Estatuto de Roma, también promueve el cambio. | UN | وما يوفر أيضا قوة دفع من أجل التغيير هو اللجوء المتزايد لمجلس الأمن إلى المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة المسؤولين الرفيعي المستوى الذين ينتهكون القانون الجنائي الدولي - حتى ولو لم تكن الدولة التي ينتمي إليها المجرم طرفا في نظام روما الأساسي. |