"الرفيع المستوى الذي عقد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de alto nivel celebrada en
        
    • de alto nivel que se celebró en
        
    • de alto nivel celebrada el
        
    • de alto nivel de
        
    • de alto nivel que se celebró el
        
    • de alto nivel que tuvo lugar
        
    Acogemos con satisfacción el creciente respaldo internacional a la Iniciativa, que se puso de manifiesto en la reunión política de alto nivel celebrada en Varsovia. UN ونرحب بالتأييد الدولي المتزايد للمبادرة كما دل على ذلك الاجتماع السياسي الرفيع المستوى الذي عقد في وارسو.
    También me gustaría destacar la Reunión Tripartita de alto nivel celebrada en Viena en febrero de este año entre los representantes de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la OSCE. UN وأود أيضا أن أبرز الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى الذي عقد في فيينا في شباط/فبراير هذا العام بين ممثلي الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En la reunión de alto nivel celebrada en Nueva York, el PMA y la FAO destacaron el importante papel desempeñado por los organismos con sede en Roma en la lucha contra el hambre y la inseguridad alimentaria en los países menos adelantados. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في نيويورك، أكد البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة أهمية دور المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها في مواجهة الجوع وانعدام الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا.
    Nuestro compromiso con el proceso de reconstrucción en el Afganistán también se reafirmó en la reciente reunión de alto nivel que se celebró en las Naciones Unidas. UN وأعيد أيضا تأكيد التزامنا بعملية التعمير في أفغانستان في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الأمم المتحدة مؤخرا.
    La organización intervino en las sesiones de mesa redonda que formaron parte de la reunión de alto nivel celebrada el 22 de septiembre de 2011. UN ووجهت كلمة لجلسة مائدة مستديرة كانت جزءا من الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    La reunión de alto nivel de Kigali puso de manifiesto posibles soluciones para los continuos desafíos de consolidación de la paz a los que se enfrentan muchos países incluidos en el programa de la Comisión, así como el potencial del intercambio de experiencias. UN وسلط الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في كيغالي الضوء على الحلول الممكنة للتحديات المتكررة لبناء السلام التي تواجهها بلدان كثيرة مدرجة في جدول أعمال اللجنة، فضلا عن احتمال تبادل الخبرات بين الأقران.
    En ese contexto, deseo agradecer muy especialmente a nuestro Secretario General el empeño que ha puesto para revitalizar la Conferencia, en particular mediante la convocación de la Reunión de alto nivel que se celebró el pasado mes de septiembre. UN وفي هذا السياق، أود أن أتقدم بالشكر الخاص إلى الأمين العام على جهوده التي بذلها لتنشيط المؤتمر، ولا سيما بتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في أيلول/سبتمبر الماضي.
    Durante el período que abarca el informe, el UNICEF contribuyó significativamente al análisis de la experiencia de Unidos en la acción mediante la evaluación independiente y la reunión de alto nivel celebrada en Tirana. UN وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، قدمت اليونيسيف إسهامات هامة في تحليل الدروس المستفادة من تجربة توحيد الأداء من خلال التقييم المستقل والاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في تيرانا.
    A este respecto, el Consejo expresa satisfacción por la reunión consultiva de alto nivel celebrada en Nairobi los días 12 y 13 de abril de 2011. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بالاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى الذي عقد في نيروبي في 12 و 13 نيسان/أبريل 2011.
    Cabe subrayar aquí también los resultados de la reunión de alto nivel celebrada en julio de este año, que dio como resultado donaciones destinadas a un fondo voluntario de las Naciones Unidas para la remoción de minas. UN ويجدر التشديد هنا على نتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في تموز/يوليه الماضي، والذي أسفر عن تقديم تبرعات لصندوق طوعي لﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام.
    Se trata de un proceso gradual en el que se observan avances constantes: mi Representante Especial fue acompañado, por primera vez, por un periodista albanés de Kosovo a la reunión del Grupo de Trabajo de alto nivel celebrada en Belgrado a fines de mayo. UN وهذه العملية تدريجية ولكنها تمضي قُدما طوال الوقت؛ فقد رافق صحفي من ألبان كوسوفو ممثلي الخاص، لأول مرة، إلى بلغراد لحضور اجتماع الفريق العامل الرفيع المستوى الذي عقد في نهاية شهر أيار/مايو.
    Muchas de las actividades emprendidas estuvieron encaminadas a hacer los aportes necesarios para la Reunión Plenaria de alto nivel celebrada en septiembre. UN وكثير من النشطة التي اضطلع بها كانت موجهة صوب توفير المدخلات الضرورية للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقد في أيلول/سبتمبر.
    Celebra su determinación de poner en práctica las decisiones adoptadas por todas las partes de Côte d ' Ivoire en la reunión de alto nivel celebrada en Yamoussoukro el 5 de julio de 2006. UN ويرحب بعزمه على تنفيذ القرارات التي اتخذتها جميع الأطراف الإيفوارية في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006.
    Durante la conferencia de alto nivel celebrada en Roma, en junio pasado, la comunidad internacional aprobó la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial: los Desafíos del Cambio Climático y la Bioenergía. UN وخلال المؤتمر الرفيع المستوى الذي عقد في روما في حزيران/يونيه الماضي، اعتمد المجتمع الدولي الإعلان بشأن الأمن الغذائي العالمي: التحديات الماثلة في مجالي تغير المناخ والطاقة الأحيائية.
    En marzo de 2009, representantes de los países asociados firmaron una declaración conjunta en la conferencia regional de alto nivel celebrada en Belgrado por la cual hacían suyo el programa regional. UN وفي آذار/مارس 2009، وقع ممثلو البلدان الشريكة، خلال المؤتمر الإقليمي الرفيع المستوى الذي عقد في بلغراد، على بيان مشترك يقرّ البرنامج الإقليمي.
    En la misma resolución, la Asamblea declaró abiertos a la firma estos instrumentos en la Conferencia política de alto nivel que se celebró en Palermo (Italia) del 12 al 15 de diciembre de 2000. UN وبموجب القرار نفسه، فتحت الجمعية العامة باب التوقيع على هذه الصكوك في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى الذي عقد في باليرمو بإيطاليا، في الفترة من 12 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En la reunión de alto nivel que se celebró en septiembre en las Naciones Unidas, se subrayaron las expectativas y la determinación de la comunidad internacional de aprovechar esta oportunidad. UN وجرى التشديد على توقعات المجتمع الدولي وعزمه على اغتنام هذه الفرصة خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر.
    2. Toma nota de la labor realizada en la reunión del grupo de expertos de alto nivel que se celebró en Santo Domingo del 3 al 5 de agosto de 2011 y en la reunión del grupo de expertos que se celebró en Viena los días 6 y 7 de octubre de 2011; UN 2 - تحيط علما بالعمل المنجز في اجتماع فريق الخبراء الرفيع المستوى الذي عقد في سانتو دومينغو في الفترة من 3 إلى 5 آب/أغسطس 2011 واجتماع فريق الخبراء الذي عقد في فيينا في 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    A pedido del Presidente, el Primer Ministro y el Presidente del Parlamento, en la reunión de coordinación de alto nivel celebrada el día 10 de enero de 2007 se estableció una delegación tripartita con objeto de sostener un diálogo con el Comandante Reinado. UN وبطلب من الرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيس البرلمان في أعقاب الاجتماع التنسيقي الرفيع المستوى الذي عقد في 10 كانون الأول/يناير 2007، شُكِّل وفد ثلاثي للحوار مع الميجور رينادو.
    En la reunión de alto nivel, celebrada el 24 de septiembre, la mayoría de los Estados reconocieron las deficiencias del mecanismo vigente y la necesidad de lograr cambios en ese ámbito. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر، أقرت غالبية الدول بأوجه القصور في الآلية القائمة وبضرورة إحداث تغيير في ذلك المجال.
    Nos encontramos a la mitad del período entre la reunión plenaria de alto nivel de septiembre y el fin del año, cuando tendremos que examinar los progresos alcanzados sobre la cuestión esencial de la reforma del Consejo de Seguridad. UN فنحن في منتصف المسافة بين الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقد في أيلول/سبتمبر وبين نهاية العام، حين يتعين علينا أن نستعرض التقدم المحرز بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن البالغة الأهمية.
    Reafirmando la declaración política sobre las necesidades de África en materia de desarrollo, aprobada en la reunión de alto nivel que se celebró el 22 de septiembre de 2008 UN وإذ تعيد تأكيد الإعلان السياسي المتعلق باحتياجات أفريقيا الإنمائية المعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008(
    El propósito básico de la reunión de alto nivel que tuvo lugar el 25 de septiembre fue examinar los avances alcanzados en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y evaluar la posibilidad de lograrlos. UN لقد كان الهدف الأساسي للاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 25 أيلول/سبتمبر هو استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتقييم إمكانية تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus