Se estimó que la cooperación internacional y los acuerdos internacionales eran necesarios para asegurar el control eficaz de las corrientes migratorias internacionales. | UN | واعتبر أن التعاون الدولي والاتفاقات الدولية ضرورية لضمان الرقابة الفعالة على تدفقات الهجرة الدولية. |
El Reino Unido sigue convencido de que un control eficaz de las exportaciones favorece los objetivos del Tratado. | UN | وما زالت المملكة المتحدة مقتنعة بأن الرقابة الفعالة على الصادرات تعزز أهداف المعاهدة. |
La supervisión eficaz es esencial para que el sistema de evaluación descentralizada mejore con rapidez. | UN | وتعد الرقابة الفعالة أمراً ضرورياً إذا أريد لنظام التقييم اللامركزي أن يتحسن بسرعة. |
8. Vigile el cierre de las cuentas bancarias y establezca mecanismos de control para asegurar la supervisión eficaz de las cuentas bancarias de las oficinas sobre el terreno | UN | رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية |
Los conflictos armados que continúan librándose en distintas regiones del mundo y en los que se emplean armas convencionales hace más urgente el establecimiento de un control efectivo sobre la diseminación de tales armas. | UN | إن استمرار النزاعات المسلحة، التي يستعمل فيها اﻷسلحة التقليدية فـي أنحـــاء شتى مـن العالم يجعل إنشاء الرقابة الفعالة على انتشار هـذه اﻷنواع من اﻷسلحة أمرا أشد إلحاحا على الدوام. |
Un control efectivo puede eliminar los excedentes innecesarios. | UN | ذلك أن الرقابة الفعالة من شأنها أن تلغي الإجراءات التي تزيد على الحاجة. |
La supervisión efectiva de los puntos de cruce por tierra y mar, además del espacio aéreo, es vital para la detección del tráfico ilícito. | UN | وتعتبر الرقابة الفعالة في نقاط العبور البرية والبحرية وكذلك في المجال الجوي حيوية للكشف عن الاتجار غير المشروع. |
El Reino Unido sigue convencido de que un control eficaz de las exportaciones favorece los objetivos del Tratado. | UN | وما زالت المملكة المتحدة مقتنعة بأن الرقابة الفعالة على الصادرات تعزز أهداف المعاهدة. |
El Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos es un aporte importante al control eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. | UN | وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد اﻷوروبي في مجال تصدير اﻷسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة. |
Por consiguiente, en el futuro previsible, la responsabilidad de ejercer un control eficaz en las fronteras podría recaer en gran medida en los vecinos del Afganistán. | UN | ويترتب على ذلك ترجيح وقوع عبء الرقابة الفعالة للحدود بكامل ثقله على أكتاف جيران أفغانستان في المستقبل المنظور. |
La legislación de Lituania garantiza el control eficaz de la circulación de armas de fuego, municiones y explosivos. | UN | تضمن التشريعات الليتوانية الرقابة الفعالة على تداول الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
8. Vigile el cierre de las cuentas bancarias y establezca mecanismos de control para asegurar la supervisión eficaz de las cuentas bancarias de las oficinas sobre el terreno | UN | رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية |
Hay que hacer mucho más para fomentar la confianza en las instituciones públicas, muchas de las cuales siguen sufriendo limitaciones de capacidad y otras deficiencias para ofrecer una supervisión eficaz. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود لتعزيز الثقة في المؤسسات العامة، علما وأن العديد منها لا تزال تواجه صعوبات متصلة بالإمكانات المتاحة وغيرها لتوفير الرقابة الفعالة. |
La Sede sigue proporcionando una supervisión eficaz en las distintas etapas del ciclo de vida de un importante proyecto de construcción. | UN | ما زال المقر يوفّر الرقابة الفعالة في مختلف مراحل دورة حياة مشاريع التشييد الكبرى. |
Otro requisito previo de la rendición de cuentas es una supervisión eficaz. | UN | 90 - وقال إن شرطا آخر لا غنى عنه فيما يتعلق بالمساءلة هو الرقابة الفعالة. |
:: control efectivo de las fuerzas armadas por las autoridades constitucionalmente establecidas e investidas de legitimidad democrática | UN | :: ممارسة السلطات المنشأة دستوريا والتي تتمتع بشرعية ديمقراطية الرقابة الفعالة على القوات المسلحة |
También considera que el control efectivo de las exportaciones es complementario del desarme multilateral, la no proliferación y el control de armamentos. | UN | وتعتبر آيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة التسلح. |
Como ha demostrado la experiencia, el control efectivo de los materiales nucleares es el punto de estrangulamiento que inhibe el desarrollo de las armas nucleares. | UN | وكما أثبتت التجارب، تعتبر الرقابة الفعالة على المواد النووية عنق الزجاجة الذي يكبح تطوير الأسلحة النووية. |
Como ha demostrado la experiencia, el control efectivo de los materiales nucleares es el punto de estrangulamiento que inhibe el desarrollo de las armas nucleares. | UN | وكما أثبتت التجارب، تعتبر الرقابة الفعالة على المواد النووية عنق الزجاجة الذي يكبح تطوير الأسلحة النووية. |
Una supervisión efectiva ayudaría a garantizar que la policía no está por encima de la ley, y que se recaban y envían a los tribunales expedientes policiales perfectamente documentados. | UN | فمن شأن الرقابة الفعالة أن تكفل ألا يكون أفراد الشرطة فوق القانون وأن يتم جمع ملفات الشرطة موثقة بشكل دقيق وإحالتها إلى المحاكم. |
No obstante, la administración debe asumir la responsabilidad de que existan controles eficaces. | UN | ومع ذلك، يجب على الإدارة أن تتحمل مسؤوليتها عن الرقابة الفعالة. |
Por consiguiente, las medidas de control eficaces (por ejemplo, las prohibiciones) han suscitado la sustitución del HCH de calidad técnica para fines insecticidas, por alternativas adecuadas, principalmente el lindano y otras sustancias activas insecticidas (UNEP, 2007a). | UN | وهكذا، أدت تدابير الرقابة الفعالة (مثل الحظر والمنع) إلى الاستعاضة عن سداسي كلور حلقي الهكسان في أغراض مبيدات الحشرات ببدائل مناسبة ولا سيما الليندين وغيره من المواد الفعالة في إبادة الحشرات (UNEP, 2007a). |
Con él, se busca un efectivo control de armamentos regionales y la creación de instituciones modernas de defensa y seguridad. | UN | وهذا البرنامج يسعى إلى الرقابة الفعالة على الأسلحة الإقليمية وإقامة مؤسسات حديثة للدفاع والأمن. |
El Código de conducta de la UE sobre la exportación de armas es un aporte importante a la fiscalización eficaz de las transferencias de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas. | UN | وتشكل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة مساهمة رئيسية في فرض الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة التقليدية بما في ذلك الأسلحة الصغيرة. |
El Comité recomienda al Estado parte que acelere la puesta en práctica de las medidas adoptadas para asegurar la igualdad entre hombres y mujeres, que evalúe su aplicación y que asegure el establecimiento de mecanismos de supervisión eficaces. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بتنفيذ التدابير المتخذة لضمان تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتقييم هذا التنفيذ وضمان إنشاء آليات الرقابة الفعالة اللازمة. |