"الرقابة المستقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • supervisión independiente
        
    • control independiente
        
    • supervisión independientes
        
    • independientes de
        
    • fiscalización independiente
        
    • órgano independiente de supervisión
        
    iii) Acceso a la información para que la sociedad civil pueda realizar una supervisión independiente, en particular: UN ' 3` الحصول على المعلومات التي تيسر الرقابة المستقلة من جانب المجتمع المدني، بما فيها المعلومات المتعلقة بما يلي:
    Los propios liberianos y la comunidad internacional deben estudiar las ventajas que conllevaría reforzar una supervisión independiente de la gestión de los ingresos públicos del Gobierno. UN وينبغي لليبريين أنفسهم وللمجتمع الدولي النظر في مزايا زيادة الرقابة المستقلة لإدارة الحكومة للإيرادات العامة.
    La División de Servicios de Supervisión, que depende de la Directora Ejecutiva, asegura la supervisión independiente de las actividades del UNFPA; UN فشعبة خدمات الرقابة، المسؤولة أمام المدير التنفيذي، تضمن الرقابة المستقلة لأنشطة الصندوق؛
    Se observó un reducido espacio para el ejercicio de un control independiente e imparcial. UN ولوحظ أيضاً تزايد الصعوبات في ممارسة الرقابة المستقلة والنزيهة.
    Los Estados deben alentar y promover las actividades de los órganos de supervisión independientes para comprobar las condiciones en que viven los reclusos y el trato que reciben. UN وينبغي للدول أن تشجع وتعزز أنشطة هيئات الرقابة المستقلة للإشراف على أوضاع احتجاز السجناء وطريقة معاملتهم.
    Se recomienda también al Estado parte que fortalezca los procedimientos independientes de inspección de las prisiones. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إجراءات الرقابة المستقلة للسجون.
    La Oficina del Primer Ministro ha establecido una comisión para supervisar la conversión de la Junta de supervisión independiente en un órgano independiente que informe directamente a la Asamblea. UN وأنشأ مكتب رئيس الوزراء لجنة للإشراف على تحويل هيئة الرقابة المستقلة إلى جهاز مستقل يتبع الجمعية تبعية مباشرة.
    Consultas oficiosas sobre el mecanismo de supervisión independiente UN مشاورات غير رسمية بشأن آلية الرقابة المستقلة
    Consultas oficiosas sobre el mecanismo de supervisión independiente UN مشاورات غير رسمية بشأن آلية الرقابة المستقلة
    La supervisión independiente del enfoque nacional de la trata en cada Estado también es importante para intervenir eficazmente contra la trata. UN كما أن الرقابة المستقلة على النهج الوطني الضي تتبعه كل دولة في مكافحة الاتجار هي أمر مهم لضمان فعالية التصدي للاتجار.
    En ello se incluirá una mejor armonización de los sistemas regulatorios nacionales a fin de garantizar en todo momento que exista una supervisión independiente y de alta calidad para las actividades nucleares. UN وسوف يشمل ذلك النظام التنسيق بشكل أفضل بين النهج التنظيمية الوطنية لكفالة الرقابة المستقلة الرفيعة المستوى على الأنشطة النووية في كل الأوقات.
    Si bien contar con un miembro externo es útil tanto desde el punto de vista del examen externo como de la comparación, se consideró que una sola persona del exterior no aportaba un alto grado de supervisión independiente. UN وفي حين قدم هذا العضو إسهاما مفيدا من منظوري الاستعراض الخارجي وتحديد المعايير، إلا أن وجود طرف واحد من الخارج لم يكن كافيا لتوفير درجة عالية من الرقابة المستقلة.
    El fortalecimiento de la inspección permitiría a la OSSI aumentar la frecuencia de las actividades de supervisión independiente de las operaciones de mantenimiento de la paz, lo que dará mayor alcance y profundidad a la función supervisora de la OSSI. UN وبفضل تعزيز التفتيش، سيتمكن المكتب من زيادة تواتر الرقابة المستقلة على عمليات حفظ السلام، بما يؤدي إلى توسيع وتعميق نطاق دور الرقابة المنوط بالمكتب.
    La política mejorada de supervisión describe la manera en que la supervisión independiente, interna y externa, se organiza en el PNUD para dar seguridades a la Junta Ejecutiva y al Administrador de que la organización cuenta con sistemas funcionales de control interno. UN وتوضح سياسة الرقابة المعززة كيفية تنظيم الرقابة المستقلة الداخلية والخارجية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم التأكيدات إلى المجلس التنفيذي ومدير البرنامج بأنّ هناك نظما
    La Junta de supervisión independiente y el Comité de nombramientos de los altos funcionarios públicos están funcionando normalmente. UN 12 - وتزاول هيئة الرقابة المستقلة ولجنة تعيين كبار الموظفين أعمالهما حاليا بصورة عادية.
    Tal control se debería efectuar, en particular, mediante visitas periódicas de los mecanismos de control independiente existentes, que deberían a su vez comunicar inmediatamente a las autoridades judiciales competentes toda irregularidad o todo método que pudiera asemejarse a una medida arbitraria observada, en particular cuando tal medida fuera el aislamiento de un detenido. UN وهذه المراقبة ينبغي الاضطلاع بها وبالأخص عن طريق زيارات منتظمة تجريها آليات الرقابة المستقلة القائمة، والتي يتعين عليها بدورها إبلاغ السلطات القضائية المعنية بكل مخالفة أو أسلوب قد يرقى إلى إجراء تعسفي تلاحظه، لا سيما عندما يتعلق مثل هذا الإجراء بوضع المحتجز في العزل الانفرادي. التفتيش الجسدي
    Tal control se debería efectuar, en particular, mediante visitas periódicas de los mecanismos de control independiente existentes, que deberían a su vez comunicar inmediatamente a las autoridades judiciales competentes toda irregularidad o todo método que pudiera asemejarse a una medida arbitraria observada, en particular cuando tal medida fuera el aislamiento de un detenido. UN وهذه المراقبة ينبغي الاضطلاع بها وبالأخص عن طريق زيارات منتظمة تجريها آليات الرقابة المستقلة القائمة، والتي يتعين عليها بدورها إبلاغ السلطات القضائية المعنية بكل مخالفة أو أسلوب قد يرقى إلى إجراء تعسفي تلاحظه، لا سيما عندما يتعلق مثل هذا الإجراء بوضع المحتجز في العزل الانفرادي. التفتيش الجسدي
    Tal control se debería efectuar, en particular, mediante visitas periódicas de los mecanismos de control independiente existentes, que deberían a su vez comunicar inmediatamente a las autoridades judiciales competentes toda irregularidad o todo método que pudiera asemejarse a una medida arbitraria observada, en particular cuando tal medida fuera el aislamiento de un detenido. UN وهذه المراقبة ينبغي الاضطلاع بها وبالأخص عن طريق زيارات منتظمة تجريها آليات الرقابة المستقلة القائمة، والتي يتعين عليها بدورها إبلاغ السلطات القضائية المعنية بكل مخالفة أو أسلوب قد يرقى إلى إجراء تعسفي تلاحظه، لا سيما عندما يتعلق مثل هذا الإجراء بوضع المحتجز في العزل الانفرادي. التفتيش الجسدي
    Los organismos de supervisión independientes también deben poder informar a las autoridades públicas responsables del sistema penitenciario, y al público en general, de los resultados de sus actividades. UN وينبغي لهيئات الرقابة المستقلة أن تتمكن من إبلاغ السلطات العامة المسؤولة عن نظام السجون والرأي العام بصورة عامة بنتائج أنشطتها.
    Los comités de auditoría o supervisión independientes deberían participar en ese proceso de examen, a fin de reforzar los controles y el cumplimiento de las normas, como se señala en la recomendación 11. UN وينبغي إشراك لجان مراجعة الحسابات/الرقابة المستقلة في عملية الاستعراض المذكورة، تعزيزاً للضوابط والامتثال، حسبما تنص عليه التوصية 11 أدناه.
    Se recomienda también al Estado parte que fortalezca los procedimientos independientes de inspección de las prisiones. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إجراءات الرقابة المستقلة للسجون.
    A fin de fortalecer el estado de derecho en la administración pública, Timor-Leste aprobó la Ley de la Sala de Auditoría, que fue redactada con el apoyo de las Naciones Unidas y permite que un tribunal de auditoría se encargue de la fiscalización independiente de los fondos públicos. UN وسعيا لتعزيز سيادة القانون في الإدارة العامة، سنت تيمور - ليشتي قانون دائرة مراجعة الحسابات، الذي صيغ بدعم من الأمم المتحدة، والذي ينشئ ديوان محاسبة يتولى الرقابة المستقلة على الأموال العامة.
    Esas páginas permiten dar gran difusión a la información y la mayoría también ofrecen información sobre cómo ponerse en contacto con el departamento u organismo en cuestión o, en caso de que exista, con su órgano independiente de supervisión. UN وتقدم هذه المواقع وسائل لنشر المعلومات على نطاق واسع، كما يقدم معظمها معلومات عن كيفية الاتصال بالإدارة أو الوكالة ذاتها وبهيئة الرقابة المستقلة فيها، إن كانت موجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus