"الرقيق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esclavos de
        
    • de esclavos en
        
    • esclavos en el
        
    • los esclavos en
        
    • esclavo en
        
    • sus descendientes en
        
    Celebramos también que la Conferencia haya aprobado la Nueva Alianza para el Desarrollo de África como marco de trabajo en el que, entre otras cosas, se podrán adoptar medidas paliativas para corregir la herencia dejada por estas prácticas y promover la formulación de programas similares que beneficien a los descendientes de esclavos de la Diáspora Africana. UN ونثني أيضا على المؤتمر لاتفاقه على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفها إطاراً يمكن فيه اتخاذ تدابير علاجية لجبر ما خلفته هذه الممارسات، من جملة أمور أخرى، ولدعوته إلى وضع برامج شبيهة لأحفاد الرقيق في الشتات الأفريقي.
    Los dignos descendientes y herederos de esa masa compacta de personas desarraigada en contra de su voluntad de África, su madre patria, han esperado dos siglos para comprobar que el 23 de agosto de 2004 se reconociera como día de la sublevación de los esclavos de Santo Domingo. UN لقد تعين على السلالة والورثة الموقرين لذلك الحشد من الناس الذين اُنتِزعوا ضد إرادتهم من أفريقيا وطنهم الأم، وتعين عليهم أن ينتظروا طيلة قرنين من الزمان لرؤية الاحتفال بيوم 23 آب/أغسطس 2004 على أنه يوم انتفاضة الرقيق في سان دومينغو.
    Artículo 13. Obligación de los Estados de adoptar medidas eficaces para impedir y castigar el transporte de esclavos en buques que enarbolen su pabellón. UN المادة 13: تلتزم الدولة باتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الرقيق في السفن التي ترفع علم تلك الدولة والمعاقبة على ذلك
    En 2007 el pueblo de origen africano celebrará el bicentenario de la finalización del tráfico de esclavos en el Imperio Británico. UN وفي عام 2007، سيحتفل الشعب المنحدر من أصل أفريقي بالذكرى السنوية المئتين لإنهاء تجارة الرقيق في الامبراطورية البريطانية.
    23. El siguiente cambio importante en la historia de Barbados fue la emancipación de los esclavos en 1838. UN ٢٢ - وكان التغيير الرئيسي التالي في تاريخ بربادوس هو تحرير الرقيق في عام ٨٣٨١.
    Lucha contra el trabajo esclavo en la Amazonia de Maranhão UN مكافحة عمل الرقيق في غابات الأمازون في ولاية مورانهاو
    La ruta de la esclavitud fue parte intrínseca de la descarnada explotación y el empobrecimiento del continente africano y la cruel discriminación que por años han padecido sus descendientes en el hemisferio occidental. UN وكان " درب العبيد " جزءا لا يتجزأ من الاستغلال الدموي للقارة الأفريقية وإفقارها، والتمييز الوحشي الذي عانى منه أحفادهم من الرقيق في نصف الكرة الغربي لسنوات طوال.
    Los traficantes de hoy en día se valen de herramientas muy similares a las de los tratantes de esclavos de antaño, a saber, el secuestro, el fraude, las amenazas y las palizas; todo ello encaminado, al igual que en siglos anteriores, a forzar a hombres, mujeres y niños a vivir bajo la explotación laboral y sexual. UN وكما كان يفعل تجار الرقيق في قديم الزمان، يفعل تجار اليوم باستخدام العديد من نفس الأدوات كالخطف والتزوير والتهديدات وأعمال الضرب، وكلها كانت تهدف في القرون السابقة إلى إرغام الرجال والنساء والأطفال على الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي.
    En 1793, fueron liberados todos los esclavos de Santo Domingo (hoy, Haití), y la esclavitud se abolió en el Canadá. UN ففي عام 1793، كان قد أطلق سراح جميع الرقيق في سانتو دومينغو (هايتي حاليا) وألغي الرق في كندا العليا.
    22. Una presentación de tejidos kanga de Kenya y la República Unida de Tanzanía puso de relieve la importancia del kiswahili, idioma cuyos orígenes se remontan a la trata de esclavos de África oriental. UN 22 - وأبرز عرض لأقمشة كانغا الأفريقية من كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة أهمية السواحيلية كلغة لها أصول في تجارة الرقيق في منطقة شرق أفريقيا.
    f) " En un momento determinado, la ciudad de Nueva York fue la ciudad que poseía más esclavos de los Estados Unidos aparte de Richmond " ; UN (و) ' ' في وقت معين، كان سكان مدينة نيويورك من أكثر مالكي الرقيق في الولايات المتحدة باستثناء ريتشموند``؛
    La trata de esclavos en el plan nacional de estudios UN تجارة الرقيق في المناهج الدراسية الوطنية
    Por consiguiente, es materialmente imposible identificar a los descendientes de esclavos en Madagascar. UN ولذلك، من المستحيل عمليا تحديد المنحدرين من الرقيق في مدغشقر.
    Así que terminamos realizando una subasta de esclavos en Union Square para unirse a la génesis de la trata transatlántica de esclavos. TED لذلك انتهى بنا المطاف في مزاد الرقيق في ميدان الاتحاد ثم بيعنا لمنظمة تجارة العبيد عبر الأطلسي.
    También fui arrestado en el estadio de los Giants por organizar una recreación de esclavos en el partido inaugural de su equipo de fútbol. TED تم إلقاء القبض علي أيضًا في ملعب ميتلايف لتبني إعادة تشريع قوانين الرقيق في المباراة الافتتاحية لفريقهم لكرة القدم.
    En ese sentido, quisiera mencionar el inicio la semana pasada de un proyecto pionero titulado Quilombos de las Américas, que tiene como objetivo establecer una red de políticas públicas para las comunidades rurales de descendientes de esclavos en el Brasil, Colombia, Panamá y el Ecuador. UN وأود أن أشير إلى إطلاق مشروع رائد في الأسبوع الماضي معنون كيلومبوس الأمريكتين، الذي يهدف إلى إقامة شبكة من السياسات العامة للمجتمعات الريفية لأحفاد الرقيق في البرازيل وكولومبيا وبنما وإكوادور.
    Esa destrucción dio lugar a la deportación de los esclavos que se rebelaron y provocó la rebelión de los esclavos en otros países del Caribe. UN وأدت تلك العملية إلى إبعاد الرقيق المتمردين، وإشعال فتيل حركات تمرد الرقيق في بلدان منطقة البحر الكاريبي الأخرى.
    7. El tema de las actividades conmemorativas de 2013, " Libres para siempre: celebrando la emancipación " , rindió homenaje a la emancipación de los esclavos en todo el mundo. UN 7 - يعد موضوع الاحتفال لعام 2013، الذي شعاره " أحرار إلى الأبد: الاحتفال بإعلان تحرير الرقيق " ، احتفاء بتحرير الرقيق في جميع أنحاء العالم.
    Tengo aquí una declaración escrita por... el Sr. Clutterbuck que la mayoría de los esclavos en las Indias tiene un pequeño cerco donde crían sus cerdos y sus aves de corral. Open Subtitles لدي هنا مذكرات كتبها ... السيد (كولتر باك) يذكر فيه أن أغلب الرقيق في (الهند)
    Los nuevos planes de estudios se están elaborando junto con un proyecto más amplio sobre la ruta del esclavo en el Golfo de Guinea. UN ويجري وضع المنهاج التعليمي الجديد إلى جانب مشروع أوسع نطاقاً عن مسار الرقيق في خليج غينيا.
    Por ejemplo, la Red del Plan de Escuelas Asociadas de la UNESCO trabajó con el proyecto La Ruta del esclavo en la producción del documental titulado A Story Not to Be Forgotten (Une histoire oublier ne pas à). UN فقد تعاونت، على سبيل المثال، شبكة مشاريع المدارس المنتسبة لليونسكو مع مشروع طريق الرقيق في إنتاج الفيلم الوثائقي المعنون ' ' قصة لن تنسى``.
    La ruta de la esclavitud fue parte intrínseca de la descarnada explotación y el empobrecimiento del continente africano y la cruel discriminación que por años han padecido sus descendientes en el hemisferio occidental. UN وكان درب العبيد جزءا لا يتجزأ من الاستغلال الوحشي والإفقار للقارة الأفريقية، والتمييز القاسي الذي ظل يعاني منه أحفادهم من الرقيق في نصف الكرة الغربي لسنوات طوال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus