Las organizaciones regionales de ordenación pesquera son la piedra angular de la gobernanza de la pesca de altura. | UN | إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك هي الركن الأساسي لإدارة تلك المصائد في أعالي البحار. |
la piedra angular del sistema de sanidad de Nueva Zelandia es la financiación con fondos públicos de la mayoría de los servicios, a los que se tiene acceso conforme a las necesidades. | UN | يمثل التمويل العام لغالبية الخدمات، التي يجري الحصول عليها على أساس الحاجة، الركن الأساسي للنظام الصحي النيوزيلندي. |
El reconocimiento universal de la Convención y de su Protocolo es la piedra angular del régimen internacional de protección de los refugiados. | UN | إن اعتراف دول العالم قاطبة بالاتفاقية وبروتوكولها هو الركن الأساسي للنظام الدولي لحماية اللاجئين. |
Multilateralismo que es, además, la piedra angular de toda nuestra política exterior. | UN | والنظام المتعدد الأطراف هو الركن الأساسي لسياستنا الخارجية. |
Debe ser el pilar fundamental, el cimiento inalterable y el estrato más esencial de cualquier concepto de paz. | UN | يجب أن تكون الركن الأساسي والأساس الذي لا يمكن تغييره وأهم جزء لا يتجزأ من أي مفهوم للسلام. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación. | UN | وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الركن الأساسي للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
3. Rumania considera que el TNP es la piedra angular del régimen jurídico internacional de no proliferación y de desarme nuclear. | UN | 3- وترى رومانيا أن معاهدة عدم الانتشار هي الركن الأساسي للنظام القانوني الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización. | UN | وهذا سيتمخض عن الثقة اللازمة لترسيخ التسامح وحُسن النية اللذين يجب أن يكونا الركن الأساسي لعملية العولمة. |
La democracia sigue siendo la piedra angular del sistema político de las Islas Salomón. | UN | تبقى الديمقراطية هي الركن الأساسي الذي يقوم عليه النظام السياسي في جزر سليمان. |
Ucrania ha declarado reiteradamente que el TNP es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y el cimiento fundamental para la búsqueda del desarme nuclear. | UN | وما فتئت أوكرانيا تكرر قولها إن معاهدة منع الانتشار هي الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار العالمي والأساس الراسخ للسعي إلى نزع السلاح النووي. |
la piedra angular de la no proliferación es el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, en particular en el Oriente Medio. | UN | إن الركن الأساسي لمنع الانتشار هو إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولاسيما في الشرق الأوسط. |
A este respecto, reiteramos nuestro compromiso con el TNP como la piedra angular del régimen de desarme nuclear y no proliferación. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد مرة أخرى التزامنا بمعاهدة عدم الانتشار بوصفها الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
La revitalización de la Asamblea es la piedra angular de este proceso. | UN | إن تنشيط الجمعية هو الركن الأساسي لهذه العملية. |
El TNP sigue siendo la piedra angular de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | وختم كلمته بالقول إن معاهدة عدم الانتشار ما زالت تشكل الركن الأساسي لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Prometió hacer de la paz y la estabilidad, basadas en la reconciliación, la piedra angular de su presidencia. | UN | وتعهد بأن يكون السلام والاستقرار القائمان على المصالحة الركن الأساسي لرئاسته. |
378. El Plan Estratégico de la Salud (PES) del actual Gobierno nacional, se constituye en el pilar fundamental de la nueva calidad de vida para los bolivianos. | UN | 378- تشكل الخطة الاستراتيجية للصحة التي وضعتها الحكومة الركن الأساسي لتحقيق نوعية حياة جديدة للبوليفيين. |
El sistema de salvaguardias del OIEA es el pilar fundamental del régimen mundial de no proliferación nuclear. | UN | 11 - وقال إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الركن الأساسي في نظام عدم الانتشار النووي. |
11. El Sr. Hallak (República Árabe Siria) dice que, en opinión de la República Árabe Siria, los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA en virtud del artículo III del Tratado sobre la no proliferación representan el pilar básico del régimen del Tratado. | UN | 11 - السيد حلاق (الجمهورية العربية السورية): قال إن الجمهورية العربية السورية ترى أن اتفاقات الضمانات الشاملة بمقتضى المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار توفر الركن الأساسي لنظام معاهدة عدم الانتشار. |
Artículo 52. El matrimonio es la base esencial de la familia y descansa en la igualdad de derechos de los cónyuges. | UN | المادة 52: الزواج هو الركن الأساسي للأسرة، وهو يقوم على المساواة في الحقوق بين الزوجين. |
Por lo tanto, un mundo libre de armas nucleares ofrecería mayor seguridad no sólo a la India sino a todas las naciones. Este es el principal puntal de nuestra política nuclear. | UN | لذا كان إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية معززا ليس فقط ﻷمن الهند وإنما أيضا ﻷمن كل اﻷمم، وهذا هو الركن اﻷساسي في سياستنا النووية. |