La Autoridad mantiene actualmente una relación contractual con los primeros inversionistas inscritos. | UN | والسلطة الآن في علاقة تعاقدية مع المستثمرين الرواد المسجلين السابقين. |
Los costos de la capacitación correrían por cuenta de los primeros inversionistas y no representarían gastos para la Comisión Preparatoria. | UN | على أن يتحمل المستثمرون الرواد تكاليف هذا التدريب وأن يكون التدريب مجانا بالنسبة للجنة التحضيرية. |
Opinamos asimismo que el principio de igualdad de trato que se aplicó a los primeros inversionistas iniciales debería aplicarse también a todo posible solicitante. | UN | ومن رأينا أيضا أنه ينبغي الابقاء على مبدأ المساواة في المعاملة بين أي مقدم طلب محتمل والمستثمرين الرواد اﻷوائل. |
No. La bibliotecaria me dio un libro sobre la llegada de los pioneros. | Open Subtitles | لا، لقد استعرت كتاب من المكتبة كتاب يحكى عن أصول الرواد |
Aparentemente se hallaron soluciones a varias cuestiones importantes, entre ellas, el proceso de adopción de decisiones, la Empresa, y el tratamiento de los primeros inversionistas inscritos. | UN | وبدا أنه تم التوصل الى حلول لبضع مسائل هامة، منها اتخاذ القرارات، والمؤسسة، ومعاملة المستثمرين الرواد المسجلين. |
Sin embargo, las delegaciones siguieron buscando soluciones a otras cuestiones, entre otras cosas, las relativas al tratamiento de los primeros inversionistas inscritos y a la representación en el Consejo. | UN | على أن الوفود واصلت التماس حلول ﻷمور منها معاملة المستثمرين الرواد المسجلين ومسألة التمثيل في المجلس. |
Otra cuestión pendiente se refiere a las disposiciones de transición para algunos de los primeros inversionistas registrados. | UN | هناك مسألة هامة أخرى تتعلق بالترتيبات الانتقالية بالنسبة لبعض المستثمرين الرواد المسجلين. |
En el párrafo 6 de la Sección 1 del anexo al Acuerdo figura el principio de la no discriminación entre los primeros inversionistas y los inversionistas potenciales. | UN | ففي الفقرة ٦ من الفرع ١ من مرفق الاتفاق نجد مبدأ عدم التمييز بين المستثمرين الرواد والمستثمرين المحتملين. |
Aplicación de las decisiones de la Comisión Preparatoria relacionadas con los primeros inversionistas inscritos y sus Estados certificadores | UN | تنفيــذ قــرارات اللجنة التحضيرية المتصلة بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة |
ii) Cumplimiento de las obligaciones de los primeros inversionistas y de los Estados certificadores; | UN | `٢` الوفاء بالتزامات المستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة لالتزاماتهم؛ |
La República de Corea ha adoptado las medidas correspondientes para que el área solicitada no se superponga con las áreas solicitadas por los posibles primeros inversionistas ya conocidos. | UN | وقد اتخذت جمهورية كوريا تدابير للتأكد من أن القطاع المشمول بالطلب غير متداخل مع القطاعات المطالب بها من قبَل المستثمرين الرواد المحتملين المعروفين بالفعل. |
i) Los derechos y las obligaciones de los primeros inversionistas derivados de la resolución II y de las decisiones adoptadas por la Comisión Preparatoria con arreglo a esa resolución; | UN | ' ١ ' حقوق والتزامات المستثمرين الرواد الناشئة عن القرار الثاني وعن قرارات اللجنة التحضيرية المتخذة عملا به؛ |
Aplicación de las decisiones de la Comisión Preparatoria relacionadas con los primeros inversionistas inscritos y sus Estados certificadores | UN | تنفيذ قرارات اللجنة التحضيرية المتصلة بالمستثمرين الرواد المسجلين ودولهم الموثقة |
Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para los ingresos correspondientes a las solicitudes de inscripción como primeros inversionistas de contribuciones | UN | الحساب الخاص للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار لرسوم طلبات المستثمرين الرواد |
Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para los ingresos correspondientes a las solicitudes de inscripción como primeros inversionistas | UN | الحساب الخاص للجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار لرسوم طلبات المستثمرين الرواد |
2. Examen de los programas de capacitación presentados por los primeros inversionistas inscritos | UN | استعراض البرامج التدريبية التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون |
Muchos de los pioneros que ganaron las islas más orientales partieron del confín más occidental. | Open Subtitles | العديد من الرواد الذين وصلوا إلي أبعد الجزر الشرقية انطلقوا من الناحية الغربية |
Inmortalizados en pinturas, estos misioneros pioneros esparcieron las buenas nuevas del cristianismo hasta tan lejos como África y Groenlandia. | Open Subtitles | نشر هؤلاء الرواد التبشيريون المخلدون باللوحات الفنية هذه الأنباء الطيبة عن بالمسيحية إلى أقصى أفريقيا وجرينلاند |
Se empezó a utilizar como interfaz para un sistema que ayudaba a que los astronautas manejasen la máquina. | TED | وإنما أصبح يستخدم في واجهة تطبيق، لنظام كامل تساعد الرواد على تعلم كيفية استخدام الآلة. |
Salvatore Manfrelotti ha estado cortando pelo en un salón pionero desde 1958. | Open Subtitles | سالفتور مانفرلوتي كان يقص الشعر من قاعة الرواد منذ 1958 |
Tal uso puede dar lugar a la responsabilidad penal individual de los líderes políticos y comprometer además la responsabilidad del Estado. | UN | ويمكن أن يسفر عن تحميل الرواد من صانعي السياسة العامة مسؤولية جنائية فردية وأن يستتبع مسؤولية الدولة. |
A menudo son ellos los principales innovadores en el uso y difusión de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | والشباب هم في كثير من الأحيان المجددون الرواد في استخدام ونشر تكنولوجياتت المعلومات والاتصالات. |
- En casos seleccionados, organizar visitas de " paladines " de la ordenación sostenible de las tierras a las altas instancias de decisión política | UN | ➢ في حالات مختارة، قيام " الرواد في مجال الإدارة المستدامة للأراضي " بزيارة واضعي القرارات السياسية العليا |
Nadie acudirá como cliente al restaurante. | UN | ويترتب على ذلك امتناع الرواد عن تناول الطعام به. |
4. Actividades realizadas por los primeros inversionistas inscritos en sus áreas de primeras actividades | UN | اﻷنشطة التي اضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون في قطاعاتهم الرائدة |
:: El PNUD publicó un libro del líder pakistaní de LEAD Mehjabeen Abidi Habib titulado " Green Pioneers, stories from the grassroots " , Karachi, Publicaciones del PNUD, 2002. | UN | :: نشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كتابا لزميل من فرع منظمة ليد في باكستان، هو محجبين عبيدي حبيب، عنوانه الرواد الخضر، قصص من القواعد الشعبية، كراتشي، مطبوعات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2002. |
También nos leían ese, pero "Cazadores de Microbios" es mucho mejor. | TED | صحيح أننا سمعناها ولكن سلسلة " مقاتلوا الجراثيم الرواد " كانت تسيطر على الموقف دائما |