"الروتيني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rutina
        
    • rutinaria
        
    • sistemática
        
    • habitual
        
    • rutinario
        
    • rutinarias
        
    • periódica
        
    • regular
        
    • habituales
        
    • ordinaria
        
    • ordinarias
        
    • ordinarios
        
    • rutinarios
        
    • sistemáticas
        
    Permítame inspeccionar su oficina, los cuartos adyacentes, yo lo acompañaré en su rutina diaria. Open Subtitles اسمحوا لي أن أفحص المكتب الخاص، والغرف المجاورة سأرافقك في عملك الروتيني
    Alta puntaje en cada período de evaluación, hasta la primavera de 1972... cuando es suspendido por escrito por faltar a un examen físico de rutina. Open Subtitles ،علامات عالية في كل فترة تقييمية .. حتى الربيع من عام 1972 عندما توقف خطياً جراء فشله .في العلاج الطبيعي الروتيني
    La Asamblea General debe participar plenamente en el proceso de selección; no puede ser un órgano cuya única función sea respaldar, de manera rutinaria, una decisión tomada en otra parte. UN فينبغي للجمعية العامة أن تشترك اشتراكا تاما في عملية الاختيار؛ ولا يمكن أن تكون هيئة وظيفتها الوحيدة هي التأييد الروتيني لقرار اتخذ في مكان آخر.
    En 2004 se instituyó la realización sistemática de las pruebas del VIH para dar mayor acceso a esas pruebas. UN وبدأ سنة 2004 العمل بالفحص الروتيني لفيروس نقص المناعة البشرية لزيادة إمكانية الوصول إلى اختبارات الفيروس.
    En muchas circunstancias la necesaria supervisión y verificación internacional puede estar a cargo de los trabajadores de la asistencia como parte de su presencia habitual. UN وفي كثير من الظروف يمكن للعاملين في الاغاثة أن يقوموا كجزء من وجودهم الروتيني بأعمال الرصد والتحقق الدوليين الضروريين.
    En la respuesta del Reino Unido se dejó claramente sentado el carácter rutinario de los ejercicios bianuales mencionados. UN وأوضح رد المملكة المتحدة الطابع الروتيني للتدريبات المنفَّذة مرتين في السنة المشار إليها أعلاه.
    Durante las deliberaciones se reconoció que si el nivel de garantía conseguido mediante inspecciones rutinarias era limitado, las inspecciones por denuncia desempeñarían un papel importante. UN وجرى التسليم في المناقشات بأنه اذا كان مستوى الضمان الذي تحققه عمليات التفتيش الروتيني محدوداً، فإن التفتيش بالتحدي يضطلع بدور مهم.
    Bien, supongo que deberias ver mi rutina despues del trabajo en dias como este. Open Subtitles حسنا ,اعقتد انك ينبغي ان تري نظامي الروتيني بعد مهمه مثل هذه
    El Estado Parte también facultará a la Secretaría Técnica para que tenga acceso a la estación y cooperará con la Secretaría en sus operaciones de rutina. UN وتخوﱢل الدولة الطرف اﻷمانة الفنية أيضا سلطة الوصول الى المحطة وتتعاون مع اﻷمانة الفنية في تشغيلها الروتيني.
    América Latina, red continental en la que se integran tres redes subregionales para mantener una cooperación de rutina más estrecha: UN أمريكا اللاتينية، شبكة على نطاق القارة تدمج فيها ثلاث شبكات دون اقليمية من أجل زيادة توثيق التعاون الروتيني:
    La actividad de las fuerzas armadas de Croacia y de la República Federativa de Yugoslavia se limita al entrenamiento de rutina. UN واقتصرت أنشطة القوات المسلحة لكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التدريب الروتيني.
    Las computadoras pueden reducir la labor monótona y rutinaria de cumplimentación de los cuestionarios, pero para que los resultados sean satisfactorios es necesario que se apliquen debidamente procedimientos de control. UN ومع أن الحواسيب يمكن أن تحد من عمل ملء النماذج الروتيني الممل فإن النجاح يتوقف على مدى تطبيق إجراءات الرقابة عمليا.
    Sus actividades comprenden la recogida rutinaria de los desechos de los hogares, los mercados y las instalaciones públicas y su remoción al punto de eliminación final en los vertederos municipales. UN وتشمل اﻷنشطة الجمع الروتيني للقمامة من المنازل واﻷسواق والمرافق العامة ونقلها إلى نقاط للتخلص النهائي منها في مواقع بلدية لدفن القمامة أو مقالب مكشوفة لدفنها.
    La adopción de prioridades claras y la mejora de la supervisión y la documentación de resultados ayudarán a que se consigan más recursos para la inmunización sistemática. UN ومن شأن وضع أولويات واضحة وتحسين عملية الرصد وتوثيق النتائج أن يساعد في تبيان ضرورة جمع المزيد من الموارد من أجل التلقيح الروتيني.
    82. La realización sistemática de las pruebas del VIH tiene lugar en todos los centros públicos de salud desde 2004. UN 82- وأصبح الفحص الروتيني لفيروس نقص المناعة البشرية متوافراً في جميع المرافق الصحية العامة منذ سنة 2004.
    Así pues, el OOPS se vio limitado a utilizar vehículos matriculados en la Faja de Gaza o en la Ribera Occidental para el tránsito habitual por el puente. UN لذا تقيدت الوكالة باستخدام المركبات المسجلة في قطاع غزة أو الضفة الغربية في عبورها الروتيني للجسر.
    La respuesta del Reino Unido dejó en claro que los ejercicios bianuales a los que se ha hecho referencia tienen carácter rutinario. UN وأوضح رد المملكة المتحدة الطابع الروتيني للتدريبات المشار إليها أعلاه التي تجري مرتين سنويا.
    Una de las principales actividades del programa es establecer redes y fomentar la capacidad, con miras a mejorar la calidad de las investigaciones y las actividades rutinarias de vigilancia. UN ومن الأنشطة الرئيسية للبرنامج الربط الحاسوبي وبناء القدرات لتحسين عمليات البحث والرصد الروتيني.
    Las actividades científicas del Departamento incluyeron la vigilancia periódica de todas las poblaciones de peces de uso comercial. UN وقد شملت اﻷنشطة العلمية لﻹدارة الرصد الروتيني لجميع مخزون السمك التجاري.
    Entretanto prosiguió la cooperación regular en materia de capacitación y la red siguió creciendo. UN وفي غضون ذلك استمر التعاون الروتيني في مجال التدريب وتواصل اتساع نطاق الشبكة.
    Esta experiencia se seguirá de cerca con cada centro de operaciones en el curso de las actividades habituales. UN وستتابع هذه العملية عن كثب مع كل مركز من مراكز العمليات على أساس التعامل الروتيني.
    Entre otras cosas, revisten suma importancia el alcance y el ámbito de las declaraciones y de la inspección ordinaria. UN ويتسم نطاق الإعلان والتفتيش الروتيني بأهمية بالغة في جملة أمور.
    - Los inspectores visitaron otros lugares en tareas ordinarias de inventariado y supervisión de equipo para doble uso. UN ● وزار المفتشون مواقع أخرى ﻹجراء الجرد الروتيني للمعدات المزدوجة الاستعمال وإنجاز مهام الرصد.
    El propósito es transferir en 2003 todos los gastos ordinarios de apoyo a las comisarías al presupuesto consolidado de Kosovo. UN ومن المعتزم نقل جميع تكاليف الدم الروتيني المتعلق بمراكز الشرطة إلى الميزانية الموحدة لكوسوفو خلال عام 2003.
    Sin embargo, los sistemas administrativos rutinarios de presentación de informes no son siempre confiables y a veces generan sobreestimaciones. UN غير أن نظم اﻹبلاغ اﻹداري الروتيني ليست موثوقة على الدوام وتؤدي أحيانا إلى تقديرات مبالغ فيها.
    La cuestión relativa a las inspecciones no sistemáticas es importante en la medida en que dichas inspecciones tienen por objeto detectar las actividades no declaradas. UN وتعد عمليات التفتيش غير الروتيني مهمة لأن هذه العمليات هي واحدة من وسائل الكشف عن الأنشطة غير المعلن عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus