El Enviado Especial de la Federación de Rusia también se trasladó a Sujumi con el mismo propósito. | UN | وزار المبعوث الخاص للاتحاد الروسي أيضا سوخومي للغرض ذاته. |
La Federación de Rusia también reconoce claramente que la frontera internacional en esta zona aún no se ha trazado. | UN | ويعترف الاتحاد الروسي أيضا بوضوح بأن الحدود الوطنية في هذه المنطقة لم تحدد بعد. |
La Federación de Rusia también está contribuyendo cada vez más a la solución de los problemas ambientales mundiales. | UN | ويسهم الاتحاد الروسي أيضا باطراد في حل المشاكل البيئية العالمية. |
La Federación de Rusia también debería estar interesada en la amistad y la seguridad en la región. | UN | فعندما تصبح المنطقة ودودة آمنة يكون ذلك من مصلحة الاتحاد الروسي أيضا. |
La Federación de Rusia también aporta asistencia al Afganistán a través de diversos conductos. | UN | ويقدم الاتحاد الروسي أيضا مساعدات إلى أفغانستان من خلال عدة قنوات. |
La delegación de Rusia también ha contribuido a la evolución positiva del proyecto de resolución de la Asamblea General. | UN | وأسهم الوفد الروسي أيضا في بلورة مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشكل إيجابي. |
La Federación de Rusia también participa activamente en la labor del grupo de trabajo sobre la lucha contra el terrorismo del Consejo Permanente. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي أيضا مشاركة نشطة في عمل الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب التابع للمجلس الدائم. |
La Federación de Rusia también había pedido una exención para el uso de CFC en la industria aeroespacial. | UN | وطلب الاتحاد الروسي أيضا إعفاءً لاستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في صناعة الفضاء لديه. |
La Federación de Rusia también respondió negativamente, aclarando que en la legislación no se preveía ese delito. | UN | وأجاب الاتحاد الروسي أيضا بالنفي، موضّحا بأن تشريعاته لا تتضمن هذه الجريمة بالتحديد. |
La Federación de Rusia también ha recurrido a la experiencia técnica de la Comisión Internacional con ese fin. | UN | واستفاد الاتحاد الروسي أيضا من خبرة اللجنة. |
La Federación de Rusia también toma parte en actividades similares promovidas por la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي أيضا في تدريبات مكافحة الإرهاب التي تنظمها منظمة شنغهاي للتعاون. |
En la misma sesión, el representante de la Federación de Rusia también formuló una declaración. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الاتحاد الروسي أيضا ببيان. |
La Federación de Rusia también cree que es importante iniciar esfuerzos en la comunidad internacional con miras a emplear cada vez en forma más plena la capacidad de las Naciones Unidas para la remoción de minas. | UN | ويعتقد الاتحاد الروسي أيضا أنه من المهم أن نعزز جهود المجتمع الدولي بغية زيادة استخدام قدرة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
La Federación de Rusia también desempeñará las funciones necesarias para perfeccionar su legislación sobre los derechos de las poblaciones indígenas y mejorar su situación económica y social. | UN | وسيضطلع الاتحاد الروسي أيضا بمهام من مثل تحسين تشريعاته الخاصة بحقوق السكان اﻷصليين والارتقاء بأحوالهم الاجتماعية والاقتصادية. |
La Federación de Rusia también indicó que había destruido el 50% de sus vehículos nucleares de reentrada para misiles de superficie a aire y el 50% de sus bombas aéreas nucleares. | UN | وبين الاتحاد الروسي أيضا أنه قد دمر 50 في المائة من مركباته النووية العائدة المستخدمة لإطلاق قذائف أرض جو، و 50 في المائة من قنابله الجوية النووية. |
La Federación de Rusia también aumentó en 84% las contribuciones a título de recursos locales, de 4 millones de dólares en 2002 a 7 millones de dólares en 2003. | UN | ورفع الاتحاد الروسي أيضا مساهمته في الموارد المحلية بنسبة 84 في المائة حيث ارتفعت من أربعة ملايين دولار في عام 2002 إلى 7 ملايين دولار في عام 2003. |
La Federación de Rusia también ha prestado algo de asistencia bilateral, inclusive un préstamo de 2.000 millones de dólares a Belarús y un préstamo de estabilización de 500 millones de dólares a Armenia. | UN | وقدم الاتحاد الروسي أيضا قدرا من المساعدة الثنائية، شمل قرضا قدره بليونا دولار لبيلاروس وقرضا لتحقيق الاستقرار قدره 500 مليون دولار لأرمينيا. |
La Federación de Rusia también socava sistemáticamente las deliberaciones de Ginebra, que por el momento constituyen el único formato de diálogo que cuenta con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وما فتئ الاتحاد الروسي أيضا يعمل بانتظام على تقويض مفاوضات جنيف التي تشكّل حتى الآن الصيغة الوحيدة للحوار المدعوم من قبل المجتمع الدولي. |
La Federación de Rusia también ha aprobado normas de protección de los derechos de las víctimas del terrorismo y ha promovido medidas relativas a las condiciones de detención de las personas sospechosas de haber cometido un acto terrorista. | UN | واعتمد الاتحاد الروسي أيضا تشريعات لحماية حقوق ضحايا الإرهاب، واتخذ تدابير بشأن ظروف احتجاز الأفراد المشتبه في ارتكابهم عملا إرهابيا. |
La Misión Permanente de la Federación de Rusia también tiene el honor de solicitar que la presente carta y sus anexos se distribuyan como documento del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتتشرف البعثة الدائمة للاتحاد الروسي أيضا بأن تطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقيها كوثيقة من وثائق الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |