"الروما في نظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • romaníes en el sistema
        
    • romaní en el sistema
        
    Preocupa asimismo al Comité la falta de información sobre la inclusión de las mujeres romaníes en el sistema de atención sanitaria obligatorio reformado. UN كما يساور القلق اللجنة بشأن عدم وجود معلومات عن إدراج نساء طائفة الروما في نظام الرعاية الصحية الإجباري الذي تم إصلاحه.
    Había aumentado el número de niños romaníes en el sistema educativo a la vez que se garantizaba la matriculación de niños romaníes en las escuelas, incluso aunque carecieran de partida de nacimiento. UN وازداد عدد أطفال الروما في نظام التعليم، ويُكفَل التحاق أطفال الروما بالمدارس، حتى في حالة عدم وجود شهادة ميلاد.
    42. En el ámbito de la educación, cuestión prioritaria para la CNDH, se han mancomunado esfuerzos para fomentar la integración de los estudiantes romaníes en el sistema de educación y reducir las tasas de deserción escolar. UN 42- وفي مجال التعليم الذي سلطت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الضوء عليه بوصفه مجالاً يحظى بالأولوية، بُذلت جهود متضافرة بهدف تعزيز اندماج التلاميذ الروما في نظام التعليم وخفض معدلات التسرب.
    Asimismo, el Comité alienta al Estado parte a que intensifique sus medidas encaminadas a integrar a los niños romaníes en el sistema educativo y promueva la enseñanza del idioma romaní, entre otras cosas mejorando el conocimiento de ese idioma entre los maestros. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها فيما يتعلق بإدماج أطفال الروما في نظام التعليم وترويج تدريس لغة الروما، بما في ذلك تعزيز قدرات المعلمين في هذه اللغة.
    - La inclusión de los miembros de la comunidad romaní en el sistema de educación y formación, mejorando su nivel de educación e instituyendo una política de becas adecuada; UN - إدماج أفراد طائفة الروما في نظام التعليم والتدريب، وزيادة مستواهم التعليمي وسياسة مناسبة للمنح الدراسية؛
    Asimismo, el Comité alienta al Estado parte a que intensifique sus medidas encaminadas a integrar a los niños romaníes en el sistema educativo y promueva la enseñanza del idioma romaní, entre otras cosas mejorando el conocimiento de ese idioma entre los maestros. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها فيما يتعلق بإدماج أطفال الروما في نظام التعليم وترويج تدريس لغة الروما، بما في ذلك تعزيز قدرات المعلمين في هذه اللغة.
    Si bien toma nota del Plan estratégico sobre el Decenio para la inclusión de los romaníes, le preocupa la falta de información sobre la situación de las niñas romaníes en el sistema de enseñanza. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالخطة الاستراتيجية للعَقد المخصص لبرنامج إدماج الروما، فإن القلق يساورها إزاء نقص المعلومات عن وضع فتيات الروما في نظام التعليم.
    41. En el marco del proyecto para la integración de los niños romaníes en el sistema educativo oficial se organizaron seminarios para instruir al personal docente en el uso de métodos y técnicas de trabajo individual con niños que tienen necesidades de enseñanza especiales. UN 41- وتُنظم حلقات دراسية للمدرسين عن طريق مشروع " إدماج أطفال الروما في نظام التعليم العام " ، وذلك حتى ينتهجوا أساليب وطرق العمل الفردي مع الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    El Comité, al tiempo que toma nota de los esfuerzos por integrar a los niños romaníes en el sistema educacional general, observa con preocupación que persisten los obstáculos para que los niños romaníes y tártaros de Crimea tengan servicios de educación, atención de la salud y otros servicios sociales. UN وتشير اللجنة إلى الجهود الرامية إلى إدماج أطفال الروما في نظام التعليم العام، لكنها تشعر بالقلق إزاء العقبات التي تحول دون حصول أطفال الروما وتتار القرم على التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    94.106 Promover la integración de los niños romaníes en el sistema educativo en las mismas condiciones que los demás niños (España); UN 94-106- تعزيز دمج أطفال الروما في نظام التعليم في نفس الظروف التي يستفيد منها الأطفال الآخرون (إسبانيا)؛
    101.94 Mantener los esfuerzos por integrar a los niños romaníes en el sistema educativo (Argelia); UN 101-94- مواصلة الجهود الرامية إلى إدماج أطفال الروما في نظام التعليم (الجزائر)؛
    63. El CCCM alentó a Albania a poner más empeño en buscar solución a las dificultades con que tropezaban los alumnos romaníes en el sistema educativo. UN 63- وشجّعت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية ألبانيا على زيادة جهودها للتصدي للصعوبات التي تواجه التلاميذ الروما في نظام التعليم.
    55. El Ministerio de Educación y Ciencia, como parte de la reforma del sistema educativo, ha prestado especial atención a la integración de los romaníes en el sistema de enseñanza oficial, con objeto de ofrecer a este grupo de población una enseñanza primaria de calidad y contribuir así a su integración general en la sociedad. UN 55- وقد أولت وزارة التعليم والعلوم، في إطار إصلاح النظام التعليمي، أهمية خاصة لإدماج الروما في نظام التعليم الرسمي بغية توفير تعليم ابتدائي جيد لهذه الشريحة من السكان ومن ثم المساعدة على اندماجها في المجتمع بشكل عام.
    f) Que la elevada proporción de niños romaníes en el sistema de atención no venga acompañada de programas especiales que tengan en cuenta las características culturales de los niños, el apoyo familiar y las iniciativas de reinserción. UN (و) لا تقترن زيادة أطفال طائفة الروما في نظام الرعاية عن غيرهم ببرامج توعية ثقافية خاصة لصالح الأطفال، ودعم الأسرة وجهود إعادة الإدماج.
    El CRC recomendó a Bulgaria que redoblara sus esfuerzos para integrar a los niños romaníes en el sistema escolar general mediante, entre otras medidas, el fomento de la capacitación de los docentes y la utilización de métodos de enseñanza y aprendizaje adecuados. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بلغاريا بأن تعزز جهودها لإدماج أطفال الغجر الروما في نظام التعليم العام، عن طريق جملة أمور، منها تعزيز تدريب المدرسين وتطبيق أساليب مناسبة للتعليم والتعلم(117).
    94.111 Eliminar efectivamente la segregación de los romaníes en el sistema educativo, entre otras cosas mediante la plena y rápida aplicación del Plan de Acción Nacional para una Educación Incluyente a fin de abordar los problemas identificados por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos (Austria); UN 94-111- القضاء بشكل فعال على الفصل العنصري بحق أقلية الروما في نظام التعليم بواسطة التنفيذ التام والسريع لخطة العمل الوطنية للتعليم الشامل التي تهدف إلى معالجة المشاكل التي حددتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، من ضمن أمور أخرى (النمسا)؛
    Aunque toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para integrar a los niños romaníes en el sistema educativo y promover el idioma romaní, el Comité considera preocupante que alrededor del 50% de los niños romaníes están matriculados en clases de enseñanza especial (art. 5). UN وبينما تلاحظ اللجنة ما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل إدماج أطفال الروما في نظام التعليم بالدولة وترويج لغة الروما، تعرب اللجنة عن قلقها لأن نحو 50 في المائة من أطفال الروما مقيّدون في فصول التعليم الخاص (المادة 5).
    Aunque toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para integrar a los niños romaníes en el sistema educativo y promover el idioma romaní, el Comité considera preocupante que alrededor del 50% de los niños romaníes estén matriculados en clases de enseñanza especial (art. 5). UN وبينما تلاحظ اللجنة ما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل إدماج أطفال الروما في نظام التعليم بالدولة وترويج لغة الروما، تعرب اللجنة عن قلقها لأن نحو 50 في المائة من أطفال الروما مسجّلون في فصول التعليم الخاص (المادة 5).
    a) Adopte todas las medidas necesarias para erradicar la práctica de segregar a los niños romaníes en el sistema escolar y vele por que esos niños tengan iguales oportunidades de acceso a una educación de calidad, a la luz de la Recomendación general Nº 27 (2000) del Comité; UN (أ) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على ممارسة فصل أطفال الروما في نظام التعليم وضمان تمتعهم بفرص متساوية في الوصول إلى التعليم الجيد النوعية، وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 27(2000)؛
    [B2]. Siguen siendo necesarias medidas adicionales para: i) mejorar el acceso de los romaníes al empleo y la vivienda; ii) erradicar los estereotipos negativos sobre la población romaní; iii) garantizar la integración de los niños romaníes en el sistema educativo regular. UN [باء 2] لا تزال هناك حاجة إلى إجراءات إضافية: `1` لتحسين فرص الروما في الحصول على العمل والسكن؛ `2` للقضاء على القوالب النمطية السلبية المتعلِّقة بالسكان الروما؛ `3` لضمان اندماج أطفال الروما في نظام التعليم العادي.
    94. La solución a los problemas que enfrenta la población romaní en el sistema educativo ha sido abordada con la facilitación del acceso a la enseñanza superior. UN 94- وتُعالج المشاكل التي تواجه الروما في نظام التعليم عن طريق تمكينهم من الحصول على التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus