"الرياضة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del deporte en
        
    • el deporte en
        
    • los deportes en
        
    • del deporte al
        
    • Deportes de
        
    • el deporte para
        
    • del deporte para
        
    • del deporte a
        
    • el deporte al
        
    • Deportes del
        
    • deportiva en
        
    • deporte en la
        
    • de gimnasia de
        
    No obstante, se requieren nuevos esfuerzos para aprovechar todo el potencial del deporte en pro de la salud, la educación, el desarrollo y la paz. UN غير أن الحاجة تدعو إلى بذل جهود جديدة من أجل تحقيق كامل طاقات الرياضة في الإسهام في الصحة والتعليم والتنمية والسلام.
    China considera que la comunidad internacional debe colocar la cuestión del deporte en el programa de la cooperación mundial para el desarrollo. UN ومن رأي الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع مسألة الرياضة في جدول أعمال التعاون العالمي من أجل التنمية.
    El Gobierno cubano, además, contribuye a fortalecer el deporte en los países del tercer mundo. UN وعلاوة على ذلك، تساعد الحكومة الكوبية على تعزيز الرياضة في بلدان العالم الثالث.
    el deporte en Namibia todavía es joven y está en una etapa de desarrollo. UN مازالت الرياضة في ناميبيا حديثة النشأة وفي مرحلة نمو.
    Análogamente, la unificación de los deportes en Sudáfrica debería convertirse en vehículo, por derecho propio, de la unidad nacional. UN وبالمثل، فإن توحيد الرياضة في جنوب افريقيا ينبغي أن يصبح، في حد ذاته، أداة للوحدة الوطنية.
    En la reunión, el Secretario General destacó la contribución del deporte al desarrollo y la paz. UN وألقى الأمين العام الضوء على مساهمات الرياضة في تحقيق التنمية والسلام خلال تلك المناسبة.
    Aprobación de una política y una estrategia para el desarrollo del deporte en la OECO y fortalecimiento de la capacidad de la dependencia de Deportes de la OECO UN إقرار سياسات واستراتيجيات تنمية الرياضة في منظمة دول شرق الكاريبي، وتعزيز قدرة مكتب الرياضة في المنظمة
    Utilizar el deporte para promover una cultura de paz y desarrollo puede ser eficaz. UN ومن الممكن أن يصبح استخدام الرياضة في تعزيز ثقافة السلام والتنمية فعّالا.
    En una palabra, haría más significativo el papel del deporte en la construcción de un mundo mejor. UN وبإيجاز ستعزز دور الرياضة في بناء عالم أفضل بشكل ملموس.
    Mi delegación desearía llamar la atención sobre la función integradora del deporte en diversos campos de la realidad. UN ويود وفدي أن يسترعي الانتباه الى ما تؤديه الرياضة في مختلف جوانب الحياة الفعلية من عمل يساعد على الانصهار.
    Deseamos sinceramente un éxito total a los organizadores cuyo objetivo declarado es lograr la armonía por medio del deporte en los Juegos Olímpicos. UN ونتمنى بإخلاص كل النجاح للمنظمين، الذين يتمثل هدفهم المعلن في تحقيق الوئام من خلال الرياضة في اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    Continuó la colaboración con el Comité Olímpico Internacional en cuestiones relacionadas con la función del deporte en la prevención del uso indebido de drogas. UN واستمر التعاون مع اللجنة اﻷولمبية الدولية فـي الشـؤون المتعلقة بادماج الرياضة في الوقاية مـن تعاطي المخدرات.
    La enseñanza del deporte en clases y en grupos mixtos de edad diversa y rendimiento heterogéneo tiene una enorme importancia en el plano social. UN وتعليم الرياضة في الفصول وللجماعات المختلطة من سن مختلف وأداء غير متجانس يكتسب أهمية كبيرة للغاية على الصعيد الاجتماعي.
    Reconociendo la importante función que desempeña el deporte en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي تضطلع به الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف التي يتضمنها إعلان الألفية،
    El papel que desempeña el deporte en las esferas de la paz y el desarrollo es una prioridad para todas las naciones. UN إن دور الرياضة في السلام والتنمية يشكل أولوية لجميع الدول.
    En el Quinto Foro mundial de educación, cultura y deporte, celebrado en Beijing, se expuso el papel que cumple el deporte en la enseñanza de valores de paz. UN وعرض المنتدى العالمي الخامس للرياضة والتعليم والثقافة، المعقود في بيجين، دراسة عن دور الرياضة في تعليم القيم السلمية.
    Los voluntarios son la fuente más importante de que goza el deporte en su desarrollo. UN والمتطوعون أهم مورد تتمتع به الرياضة في تطورها.
    Brindarán una oportunidad simbólica para hacer una pausa y reflexionar sobre el papel que desempeñan los deportes en el mundo actual. UN كما أنها ستوفر فرصة رمزية للتوقف والتأمل في دور الرياضة في عالم اليوم.
    Esto puede lograrse mediante el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre los Estados Miembros para promover un entendimiento común de la función del deporte al servicio del desarrollo y la paz. UN وهذا يمكن تحقيقه بتعزيز التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء للنهوض بفهم مشترك لدور الرياضة في خدمة التنمية والسلام.
    252. Las investigaciones realizadas hasta ahora muestran que el porcentaje de representación de las mujeres en el sistema de Deportes de la República de Serbia es mucho menor que el de hombres. UN 252- وتبين البحوث التي أجريت حتى الحين أن هناك نسبة مئوية أصغر من تمثيل النساء في نظام الرياضة في جمهورية صربيا.
    Reconocieron la importancia que revestía el deporte para el desarrollo general de los países miembros del Foro, y aprobaron la declaración y resolución contenidas en el anexo 3. UN واعترفوا بأهمية الرياضة في التنمية الشاملة في بلدان المنتدى ووافقوا على البيان والقرار الواردين في المرفق ٣.
    Su personal de categoría superior organiza diversas conferencias y seminarios sobre el papel del deporte para el desarrollo y la paz. UN وتشارك إدارته العليا في العديد من المؤتمرات وأفرقة المناقشة بشأن دور الرياضة في التنمية والسلام.
    La contribución del deporte a la salud y la autoestima de las personas también es de importancia eminente en la lucha internacional contra el uso indebido de drogas. UN وﻹسهام الرياضة في صحــة البشر وفي احترامهم ﻷنفسهم أهمية أيضا في سياق الكفاح الدولي ضد إساءة استخدام المخدرات.
    Nos ocupamos hoy de un proyecto de resolución que trata del Ideal Olímpico, uno de cuyos principios es colocar el deporte al servicio del desarrollo armonioso del ser humano para alentar la creación de una sociedad pacífica preocupada por preservar la dignidad humana. UN ومعروض علينا اليوم مشروع قرار بشأن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي، ومن بين مبادئ هذا المثل اﻷعلى وضع الرياضة في خدمة التنمية المنسجمة للبشرية، بغية تشجيع إقامة مجتمع سلمي حريص على الحفاظ على كرامة اﻹنسان.
    En el ámbito nacional, el Ministerio de Asuntos de la Juventud y de Deportes del Gobierno de la India es responsable de los deportes. UN على الصعيد الوطني، تتولى مسؤولية الرياضة في حكومة الهند وزارة شؤون الشباب والرياضة.
    No hay discriminación alguna en cuanto a las leyes y reglamentos que rigen la actividad deportiva en el Gabón. UN لا يوجد تمييز في القوانين أو النظم التي تحكم الرياضة في غابون.
    Sobre todo la clase de gimnasia de segundo curso. Open Subtitles خاصة حصة الرياضة في الصف الثاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus