"الرياضية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • deportivas nacionales
        
    • deportivos nacionales
        
    • nacionales de deportes
        
    • deportes nacionales
        
    • nacionales de deporte
        
    • federaciones nacionales
        
    Luego, las jóvenes comenzaron progresivamente a participar en las competencias deportivas nacionales e internacionales. UN وبعدها تبدأ الفتيات تدريجيا الاشتراك في المسابقات الرياضية الوطنية والدولية.
    Cada una de las Federaciones deportivas nacionales cuenta con la afiliación de una mujer. UN وتوجد امرأة واحدة عضو في كل من الاتحادات الرياضية الوطنية.
    El Gobierno ha alentado a las federaciones deportivas nacionales a operar con mayor eficacia y también alienta la participación activa de los círculos empresariales e industriales en la promoción del deporte. UN وقد عملت الحكومة على تشجيع الاتحادات الرياضية الوطنية على أن تعمل بكفاءة أكبر، كما أنها تشجع الأعمال التجارية والمؤسسات الصناعية على المشاركة المباشرة في دعم الرياضة.
    En Dinamarca, organismos deportivos nacionales y organizaciones no gubernamentales patrocinaron la formación de maestros de deportes en las escuelas primarias del Afganistán. UN ورعت الوكالات والمنظمات غير الحكومية الرياضية الوطنية الدانمركية تدريب معلمي الرياضة في مدارس أفغانستان الابتدائية.
    La repercusión positiva de nuestra política ha sido un aumento considerable del número de miembros de las federaciones nacionales de deportes. UN وقد أحدثت سياستنا تأثيرا إيجابيا يتمثل في زيادة عدد الأعضاء في الاتحادات الرياضية الوطنية بدرجة كبيرة.
    Asimismo, se realizan esfuerzos para alentar a las federaciones deportivas nacionales a que mejoren la eficacia y orientación de sus actividades. UN وتُبذل الجهود أيضا لتشجيع الاتحادات الرياضية الوطنية على جعل عملياتها أكثر فعالية وتركيزا.
    10. Consultas con representantes de organizaciones deportivas nacionales e internacionales. UN ١٠ - المشاورات مع ممثلي منظمات اﻷلعاب الرياضية الوطنية والدولية
    El Gobierno y el Consejo de deportes están firmemente decididos a garantizar que las mujeres estén representadas en los comités y en los niveles superior y medio de dirección, y a que aumente su influencia en las organizaciones deportivas nacionales. UN والحكومة والمجالس الرياضية ملتزمة بتأمين تمثيل النساء في اللجان وفي اﻹدارة العليا والمتوسطة وبزيادة تأثير النساء في المنظمات الرياضية الوطنية.
    La Junta provee fondos para apoyar programas dirigidos por las asociaciones deportivas nacionales y el Programa de Entrenamiento de Élite para los mejores atletas de la RAE de Hong Kong, que se cumple en el Instituto de Deportes de Hong Kong. UN ويقدم المجلس التمويل لبرامج الدعم التي تديرها الرابطات الرياضية الوطنية وبرنامج تدريب النخبة لكبار رياضيي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في معهد هونغ كونغ للرياضة.
    33. Ante esos incidentes, es necesario y urgente que políticos y autoridades deportivas nacionales e internacionales adopten medidas estrictas. UN 33- وأمام هذه الحوادث، لا بد للسياسيين والمسؤولين عن الهيئات الرياضية الوطنية والدولية أن يسارعوا إلى رد الفعل بقوة.
    El Gobierno también alienta la cooperación internacional en las esferas del deporte y la educación física y presta asistencia financiera a las federaciones deportivas nacionales reconocidas. UN وتشجع الحكومة أيضا على التعاون الدولي في ميدان الرياضة والتربية البدنية وما فتئت تقدم المساعدة المالية للاتحادات الرياضية الوطنية المعترف بها.
    El departamento colabora intensamente con todas las federaciones deportivas nacionales de Bhután y ha ampliado sus programas de deportes de invierno para ofrecer posibilidades de esparcimiento y entrenamiento a los niños y jóvenes de diversos Dzongkhag. UN وتعمل الإدارة بتعاون وثيق مع جميع الاتحادات الرياضية الوطنية في بوتان وتقوم بتوسيع برامجها للألعاب الرياضية الشتوية لتوفير الأنشطة الرياضية والتدريب للأطفال والشباب في مختلف المقاطعات.
    Singapur asigna una gran importancia a la salud física, mental y social de los niños y para este fin alienta la participación de los alumnos en manifestaciones deportivas nacionales e internacionales. UN وتعلق سنغافورة أهمية كبيرة على الصحة البدنية والعقلية والاجتماعية للأطفال، ومن أجل تحقيق هذه الغاية تشجع مشاركة التلاميذ في المناسبات الرياضية الوطنية والدولية.
    Anima a las organizaciones y federaciones deportivas nacionales e internacionales a que elaboren y pongan en práctica códigos de conducta que rechacen las ideologías y los comportamientos extremistas entre los aficionados. UN كما يشجِّع المنظمات والرابطات الرياضية الوطنية والدولية على وضع وتنفيذ مدونات سلوك تتناول مسألة الإيديولوجيات والسلوكيات المتطرفة في أوساط المؤيدين.
    De acuerdo con los datos reunidos por la Comisión Hillary, 16 organizaciones deportivas nacionales se habían comprometido a apoyar la participación de la mujer y de las niñas en los deportes a que estaban dedicadas, mediante la aprobación de una carta a esos efectos, y aproximadamente el 86% de los organismos deportivos nacionales han centrado su atención en la mujer al efectuar su planificación estratégica. UN وذكرت لجنة هيلاري في عام ١٩٩٧ أن نسبة ١٦ في المائة من المنظمات الرياضية الوطنية قد أعلنت مساندتها للنساء والفتيات في الرياضات التي تنظمها، باعتمادها للميثاق، وأن قرابة ٨٦ في المائة من الهيئات الرياضية الوطنية تستهدف اﻵن المرأة في تخطيطها الاستراتيجي.
    e) 374 medallas de oro, plata y bronce en competiciones deportivas nacionales. UN )ﻫ( ٣٧٤ ميدالية ذهبية وفضية وبرونزية في مسابقات اﻷلعاب الرياضية الوطنية.
    368. Desde 1996-1997, se ha pedido a las organizaciones deportivas nacionales que determinen ciertos niveles para la igualdad y el acceso de la mujer en los casos en que la participación o la representación femenina sea inferior al 40%, y también deben contar con una política y procedimientos contra el hostigamiento aprobados para recibir apoyo federal. UN 368 - ومنذ الفترة 1996 - 1997 طُلب إلى المنظمات الرياضية الوطنية أن تحدد مستويات معيَّنة لمساواة المرأة والفرص المتاحة لها حيث تقل مشاركة/تمثيل الأنثى بنسبة 40 في المائة، بل ويتعين أن يكون لهذه المنظمات سياسة وإجراءات معتمدة في مجال التحرُّش من أجل أن تتلقى دعما اتحاديا.
    Este programa ha tenido tanto éxito que hay incluso excombatientes incorporados en los equipos deportivos nacionales. UN ولاقى هذا البرنامج من النجاح ما أُدرج معه المقاتلون السابقون في المجمعات الرياضية الوطنية.
    Juegos deportivos nacionales para Personas con Capacidades Diferentes UN الألعاب الرياضية الوطنية للأشخاص ذوي القدرات المختلفة.
    Alentar a los organismos deportivos nacionales para que promuevan y generen programas que favorezcan la integración de personas con discapacidad en sus actividades regulares y en competencias nacionales e internacionales. UN وتشجيع الهيئات الرياضية الوطنية على وضع واستنباط برامج تساعد على إدماج المعوقين في أنشطتها الاعتيادية وفي المسابقات الوطنية والدولية.
    Además, el Gobierno ha alentado a las federaciones nacionales de deportes a que funcionen de manera más eficaz y promueve la participación activa de las empresas y la industria en la promoción del deporte. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الحكومة الهندية الاتحادات الرياضية الوطنية على رفع كفاءتها في العمل كما تشجع الإسهام الفعال للأعمال التجارية والصناعية في تعزيز الرياضة.
    Estamos adoptando medidas para fortalecer la cooperación con las federaciones, organizaciones y clubes de deportes nacionales, regionales e internacionales. UN ونتخذ خطوات لزيادة تعزيز التعاون مع الاتحادات والمنظمات والنوادي الرياضية الوطنية والإقليمية والدولية.
    Pese a que las mujeres no participan mucho en el deporte organizado, los premios nacionales de deporte que se otorgan anualmente comprenden una categoría especial para las mujeres. UN وعلى الرغم من محدودية مشاركة المرأة في الرياضة المنظمة، توجد فئة خاصة للمرأة في الجوائز الرياضية الوطنية السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus