"الريفيات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • rurales en
        
    • rurales de
        
    • del medio rural en
        
    • mujer rural en
        
    • rurales del
        
    • las zonas rurales a
        
    • de las zonas rurales
        
    Por esta razón, el ingreso de más mujeres rurales en las escuelas de enfermería serviría también para paliar esta carestía crónica en el país. UN لذا فإن زيادة عدد النساء الريفيات في كليات التمريض سيساعد أيضا في تخفيف حدة النقص المزمن في كوادر التمريض بالبلد.
    La carga que pesa sobre las mujeres rurales en los países en desarrollo es bien conocida. UN إن العبء الواقع على النساء الريفيات في البلدان النامية معلوم للجميع.
    Se pusieron también ejemplos de empresarios femeninos rurales en el Perú que, pese a su bajo nivel de educación habían utilizado con éxito Internet para encontrar clientes y vender sus productos. UN وقُدمت أمثلة أيضاً لمنظمات المشاريع الريفيات في بيرو اللائي بالرغم من انخفاض مستوى تعليمهن حققن نجاحاً في إستخدام شبكة الإنترنت في إيجاد عملاء جدد وبيع منتجاتهن.
    La mayor parte de las mujeres rurales de estas explotaciones son parientas o trabajadoras que trabajan para los propietarios, que son hombres. UN ومعظم النساء الريفيات في هذه المزارع هــن أقــارب لمــلاك المزارع من الذكور أو عاملات لديهم.
    La Asociación de Mujeres rurales de Estonia fue creada en 1996 en el contexto de la Unión Central de Agricultores Estonios. UN وقد أنشئت رابطة النساء الريفيات في إستونيا في عام 1996 في إطار الاتحاد المركزي للمزارعين الإستونيين.
    El grupo de población a que están dirigidos está compuesto por mujeres del medio rural en edad de concebir, destinatarias de programas y proyectos de desarrollo agrícola. UN والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية.
    El Programa de Documentación parte de la premisa de que la obtención de estos documentos es un paso necesario para la integración de la mujer rural en las políticas de desarrollo y acceso a la propiedad de la tierra. UN ويعتبر برنامج التوثيق الحصول على هذه الوثائق خطوة لازمة لإدماج الريفيات في سياسات التنمية والحصول على الأراضي.
    Con la prestación de esos servicios mejoraría considerablemente la suerte de las mujeres rurales en Kenya. UN ومن شأن توفير تلك الخدمات أن يحسّن مقدرات النساء الريفيات في كينيا.
    En el marco del Programa, los servicios de salud materna se prestan a las mujeres de las zonas rurales en dispensarios comunitarios y ambulatorios. UN ويتضمن البرنامج تقديم الخدمات الصحية للنساء الريفيات في عيادات مجتمعية ومتنقلة.
    Es notable la presencia de las trabajadoras rurales en la lucha por la reforma agraria en el Brasil. UN ووجود العاملات الريفيات في المكافحة من أجل الإصلاح الزراعي أمر ملحوظ إلى أقصى حد.
    Durante la guerra civil y en el periodo inmediatamente posterior se pusieron en marcha programas y fondos especiales destinados a las mujeres rurales, en forma de planes de microcrédito. UN وأثناء الحرب الأهلية وبعدها مباشرة، جرى إنشاء برامج وصناديق خاصة تستهدف الريفيات في شكل مشاريع ائتمانية بالغة الصغر.
    Insta al Estado Parte a que aumente la participación de las mujeres rurales en los procesos de adopción de decisiones. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على زيادة مشاركة النساء الريفيات في عمليات صنع القرار.
    Se desarrollaron instrumentos innovadores para apoyar a las mujeres de las zonas rurales en su actividad empresarial, así como en su participación en otras actividades, mediante la utilización de los nuevos medios de comunicación. UN وقد أمكن استحداث وسائل ابتكاريه تتميز بالقدرة على مساندة النساء الريفيات في أنشطتهن الخاصة بالاضطلاع بالمشاريع، وكذلك في مشاركتهن في سائر الأنشطة، من خلال الاستفادة من وسائط الإعلام الجديدة.
    Insta al Estado Parte a que aumente la participación de las mujeres rurales en los procesos de adopción de decisiones. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على زيادة مشاركة النساء الريفيات في عمليات صنع القرار.
    Se proporciona apoyo a los proyectos destinados a aumentar el nivel de actividad de las mujeres rurales en la producción agrícola. UN ويجري تقديم الدعم إلى مشاريع تهدف إلى زيادة مستوى نشاط النساء الريفيات في الإنتاج الزراعي.
    No obstante, el 59% de las mujeres rurales de Togo carecen de educación escolar, y el 72% son analfabetas. UN وقالت إنه مع ذلك، لا يزال 59 في المائة من الريفيات في توغو محرومين من التعليم النظامي و 72 في المائة أميون.
    Creación de la Red de Mujeres rurales de Irlanda del Norte UN إقامة شبكة النساء الريفيات في أيرلندا الشمالية
    Los gobiernos provinciales prestan asistencia a las mujeres de las zonas rurales de sus provincias para que mejoren su situación económica. UN وتتيح هذه البرامج سبل تقديم المساعدة للنساء الريفيات في المحافظات المعنية، من أجل تحسين وضعهن الاقتصادي.
    El grupo de población a que están dirigidos está compuesto por mujeres del medio rural en edad de concebir, destinatarias de programas y proyectos de desarrollo agrícola. UN والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية.
    Representación de la mujer rural en el Gobierno y en los organismos y comisiones que participan en la planificación del desarrollo UN تمثيل النساء الريفيات في الحكومة والهيئات واللجان المشاركة في التخطيط التنموي
    19. Hasta 1999, sólo el 24% de las mujeres de las zonas rurales del Perú daban a luz en centros de atención de salud. UN 19 - وحتى عام 1999، جرى توليد 24 في المائة فقط من الأمهات الريفيات في بيرو في مرفق للرعاية الصحية.
    Asimismo, se han formulado programas para ayudar a la mujer de las zonas rurales a obtener acceso a la atención sanitaria, educar a sus hijos y vivir libre de violencia. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت برامج لمساعدة النساء الريفيات في الحصول على الرعاية الصحية وتعليم أطفالهن والتخلص من العنف.
    Actualmente, cerca de 50% de las mujeres de las zonas rurales tienen acceso a préstamos con intereses bajos. UN ولدى نحو ٥٠ في المائة من النساء الريفيات في الوقت الحاضر إمكانية الحصول على قروض ائتمانية منخفضة الفائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus