◆ Fabricación de equipo de riego en los países del Sahel; | UN | ♦ صنع معدات الري في بلدان الساحل اﻷفريقي؛ |
Proyecto de apoyo a los agricultores del valle del Zerafshan: producción de patatas para siembra y rehabilitación de los sistemas de riego en el antiguo distrito de Mastchoh | UN | مشروع دعم المزارعين من القطاع الخاص في وادي زرفشان: إنتاج بذور البطاطا وإصلاح شبكات الري في حي ماستشوه القديم |
Los proyectos tuvieron por objeto aumentar el suministro de agua potable en las zonas rurales de las provincias orientales y mejorar el regadío en el sureste. | UN | وتركزت المشاريع على زيادة إمدادات مياه الشرب الريفية في المقاطعات الشرقية وتحسين إمدادات الري في الجنوب الشرقي. |
Por otra parte, a menudo no se dispone de financiación porque muchos proyectos de riego de distintas partes del mundo están muy subvencionados y tienen un rendimiento deficiente. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يتوفر التمويل في أكثر اﻷحيان ﻷن الكثير من مشاريع الري في أرجاء العالم تتميز بإعانات حكومية مكثفة وبضعف معدلات اﻷداء. |
También prendieron fuego al pasto, descuajaron los árboles y destruyeron el sistema de riego del sitio. | UN | وقاموا بإحراق العشب، واقتلعوا الشجيرات الصغيرة وأتلفوا شبكة الري في البستان. |
El ordenamiento del agua para irrigación en Jordania y los territorios palestinos ocupados presenta distintos obstáculos relacionados con problemas socioeconómicos, culturales y tecnológicos. | UN | وتواجه إدارة مياه الري في الأردن والأرض الفلسطينية المحتلة عراقيل شتى متصلة بأوجه الضعف في النواحي الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتكنولوجية. |
En el norte de África ese tipo de embalses se usa para el riego en las regiones en las que las montañas circundantes proporcionan agua abundante. | UN | وفي شمال أفريقيا، تساعد هذه السدود على الري في المناطق التي تمدها الجبال المحيطة بمياه وفيرة. |
Proyectos de riego en la zona sudoccidental | UN | مشاريع الري في المنطقة الجنوبية الغربية |
Ahora se prevé ofrecer seminarios regionales sobre las políticas nacionales relativas al desarrollo del riego en los países en desarrollo de África. | UN | ويجري حاليا التخطيط لعقد حلقات دراسية إقليمية لوضع سياسات وطنية من أجل تطوير الري في البلدان النامية الأفريقية. |
La PFRA ha construido una red de presas, estructuras de desvío y obras de infraestructura de distribución de agua para proyectos de riego en esta zona vulnerable a las sequías. | UN | قامت إدارة إصلاح مزارع المروج ببناء شبكة من السدود، وهياكل التحويل، والهياكل الأساسية لتوزيع المياه لأغراض مشاريع الري في هذه المنطقة المعرّضة للجفاف. |
La secretaría de la CLD prestó asistencia al Ministerio de riego en la labor de evaluar las necesidades nacionales respecto de la ordenación de los recursos hídricos para la agricultura de tierras secas en determinados países de Asia. | UN | وساعدت أمانة الاتفاقية وزارة الري في تقييم الاحتياجات الوطنية بشأن إدارة موارد المياه لزراعة الأراضي الجافة في بلدان مختارة في آسيا. |
En Basora, el objetivo de la asistencia de la FAO ha sido satisfacer las necesidades de las personas de sectores vulnerables que se dedican a la agricultura, particularmente a los hogares donde el cabeza de familia es una mujer, así como ayudar a rehabilitar los sistemas de riego en las zonas afectadas por la guerra. | UN | وفي البصرة استهدفت مساعدة منظمة الأغذية والزراعة تغطية احتياجات القطاعات الضعيفة المشتغلة بالزراعة ولا سيما الأسر المعيشية التي ترأسها إناث، والمساعدة في إصلاح شبكات الري في المناطق المتضررة بالحرب. |
- La vigilancia de la salinización y anegamiento de las tierras de regadío en los valles de Asia central, siguiendo el ejemplo del valle Chui en Kirguistán; | UN | . رصد تملح وغمر أراضي الري في أودية آسيا الوسطى، استناداً إلى مثال وادي شوي في قيرغيزستان؛ |
La Oficina de Servicios para Proyectos del PNUD ha emprendido también proyectos de suministro de agua y regadío en la región y la FAO ha facilitado asistencia a familias de campesinos mediante la distribución de semillas y fertilizantes. | UN | واضطلع مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بمشاريع إمدادات المياه ومشاريع الري في المنطقة، ووفرت منظمة اﻷغذية والزراعة المساعدة لﻷسر الزراعية من خلال تقديم البذور واﻷسمدة. |
En el Afganistán oriental, se ha prestado particular atención al barrido de minas y a la reparación de las redes de regadío en zonas en que es inminente el regreso de refugiados del Pakistán, particularmente las provincias de Khost, Logar, Nangarhar y Paktia. | UN | وفي شرق أفغانستان أولي اهتمام خاص بإزالة اﻷلغام وإصلاح وسائل الري في المناطق التي كان اللاجئون من أفغانستان يستعدون للعودة إليها، ولا سيما في مقاطعات خوست ولوغار ونانغارهار. |
Tenía por objeto el suministro de equipo y la construcción de estaciones de bombeo para el proyecto de riego de Jazira del Norte. | UN | ويتعلق العقد بتزويد الوزارة بالمعدات وتشييد محطات ضخ لمشروع الري في شمال الجزيرة. |
Pero sin árboles que filtrasen el suministro de agua el sistema de riego de Uruk acabó contaminado. | TED | لكن بدون الأشجار التي تنقّي مصادر المياه الخاصة بهم، أصبح نظام الري في الوركاء ملوّثاً. |
La agricultura de regadío está infraexplotada, pues solamente se está utilizando el 13% del potencial de riego del país. | UN | أما الزراعة المروية فهي ناقصة الاستغلال من حيث أن ما يستعمل من إمكانيات الري في البلد لا يتجاوز 13 في المائة. |
Las plantas hidroeléctricas con las que cuenta mi país, junto a las que en estos momentos están en construcción, no solo serán capaces de producir suficiente energía eléctrica no contaminante y de bajo costo para satisfacer las necesidades del Afganistán, sino también para ayudar al amplio desarrollo de su agricultura mediante la restauración y mejoramiento del sistema de riego del país. | UN | ومحطات الطاقة الكهرمائية القائمة في بلدي، إلى جانب المحطات الأخرى قيد الإنشاء، لا يمكنها تلبية احتياجات أفغانستان من الطاقة الكهربائية النظيفة بيئياً وغير المكلفة فحسب، بل ستساعد على تنمية زراعتها على نطاق واسع من خلال استعادة نظام الري في البلد وتحسينه أيضاً. |
A las 9.00 horas, un grupo terrorista armado robó un vehículo, matrícula núm. 967898, perteneciente a la oficina de irrigación en Shahil. | UN | 95 - الساعة 00/9 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بسلب سيارة حكومية تابعة لشعبة الري في الشحيل رقم 967898. |
Las consecuencias de las inundaciones en todos los sectores de la economía han sido enormes: quedó destruido el 10% de las tierras cultivadas y dañado el 90% de la estructura de regadío de las zonas damnificadas. | UN | وكان تأثير الفيضانات على كافة قطاعات الاقتصاد تأثيرا مروعا: فقد دُمرت 10 في المائة من الأراضي المزروعة، بينما تضررت نسبة 90 في المائة من هياكل الري في المناطق المنكوبة. |
En muchas regiones, especialmente en Asia, la ordenación inadecuada de los riegos ha provocado la degradación de las tierras, lo que ha reducido la productividad y ha llegado a dejar terrenos completamente inutilizables para la agricultura. | UN | 40 - وفي مناطق عديدة، وبخاصة آسيا، تسبب سوء إدارة الري في تدهور حالة الأراضي، مما أنقص الإنتاجية أو جعل الأرض غير صالحة على الإطلاق للزراعة. |