:: El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la piedra angular de la seguridad internacional, pero su régimen jurídico ha sido objeto de una creciente tensión política. | UN | :: تظل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية للأمن الدولي، لكن نظامها القانوني يتعرض لضغوط سياسية متزايدة. |
:: El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo la piedra angular de la seguridad internacional, pero su régimen jurídico ha sido objeto de una creciente tensión política. | UN | :: تظل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية للأمن الدولي، لكن نظامها القانوني يتعرض لضغوط سياسية متزايدة. |
Los Estados partes deben reafirmar su entendimiento común de que el TNP es la piedra angular de la seguridad internacional y un elemento indispensable para abordar el peligro de la proliferación nuclear y conseguir un mundo libre de armas nucleares. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تؤكد من جديد فهمها المشترك أن معاهدة عدم الانتشار تشكل حجر الزاوية للأمن الدولي، كما أنها أساس لا غنى عنه للتصدي لخطر الانتشار النووي وإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Este Tratado, que ha sido una piedra angular de la seguridad colectiva durante casi 40 años, está sometido a una creciente presión. | UN | وقد ظلت هذه المعاهدة تشكل حجر الزاوية للأمن الجماعي زهاء 40 سنة، لكنها ما فتئت تتعرض لضغط متزايد. |
14. Su Gobierno considera el TNP como la piedra angular de la seguridad internacional. | UN | 14 - واستطرد قائلا إن حكومته تعتَبِر أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية للأمن الدولي. |
14. Su Gobierno considera el TNP como la piedra angular de la seguridad internacional. | UN | 14 - واستطرد قائلا إن حكومته تعتَبِر أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية للأمن الدولي. |
A efectos de aclaración, todos esos compromisos tienen que ver con el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, piedra angular de la seguridad en la zona de la OSCE. | UN | وللتوضيح، فإن جميع الالتزامات تتعلق بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي تشكل حجر الزاوية للأمن في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Esta preocupación se ha intensificado con el rechazo del tratado ABM, que era la piedra angular de la seguridad estratégica, y por cuya preservación hizo campaña la República de Belarús, en su calidad de sucesora legal del Tratado. | UN | ولقد اشتد هذا الانشغال مع تفويض معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي شكّلت حجر الزاوية للأمن الاستراتيجي والتي نادت جمهورية بيلاروس، بصفتها أحد الخلفاء القانونيين للمعاهدة بالحفاظ عليها. |
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos. | UN | 15 - وأضاف قائلا إن المعاهدة شكلت حجر الزاوية للأمن في العالم، على امتداد السنوات الـ 35 الماضية، داحضة بذلك تنبؤات منتقديها. |
Juntos, esos documentos constituyen un conjunto de leyes y prácticas establecidas que sustentan la credibilidad y el valor del Tratado como piedra angular de la seguridad internacional. | UN | والوثيقتان معا تشكلان مجموعة من القوانين والممارسات المعتمدة التي تشكل أساس مصداقية وقيمة المعاهدة بوصفها حجر الزاوية للأمن الدولي. |
Durante los últimos 35 años, el Tratado ha sido la piedra angular de la seguridad mundial y ha echado por tierra las predicciones de sus críticos. | UN | 15 - وأضاف قائلا إن المعاهدة شكلت حجر الزاوية للأمن في العالم، على امتداد السنوات الـ 35 الماضية، داحضة بذلك تنبؤات منتقديها. |
1. La Convención sobre las armas bacteriológicas y toxínicas es una piedra angular de la seguridad internacional. | UN | 1- تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية حجر الزاوية للأمن الدولي. |
Juntos, esos documentos constituyen un conjunto de leyes y prácticas establecidas que sustentan la credibilidad y el valor del Tratado como piedra angular de la seguridad internacional. | UN | والوثيقتان معا تشكلان مجموعة من القوانين والممارسات المعتمدة التي تشكل أساس مصداقية وقيمة المعاهدة بوصفها حجر الزاوية للأمن الدولي. |
Los acontecimientos ocurridos recientemente relacionados con el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa han puesto sumamente en entredicho el futuro de este importante instrumento de control de armamentos, ampliamente reconocido como la piedra angular de la seguridad europea. | UN | وشككت الأحداث الأخيرة فيما يتعلق بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بشدة في مستقبل هذا الصك الهام لتحديد الأسلحة الذي يسلم به على نطاق واسع على أنه حجر الزاوية للأمن الأوروبي. |
Mi delegación considera que la cuestión del desarme es crítica para la paz y el desarrollo mundiales, y piensa que el desarme general y completo es la piedra angular de la seguridad internacional. | UN | يرى وفد بلدي أن مسألة نزع السلاح لها أهمية حاسمة للسلام والتنمية في العالم، ويعتقد أن نزع السلاح العام والكامل يمثل حجر الزاوية للأمن الدولي. |
La principal inquietud consiste en cerciorarse de que no se socave el régimen de no proliferación y que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares siga siendo la piedra angular de la seguridad y estabilidad internacionales. | UN | فالشاغل الرئيسي هو التأكد من عدم تعرض نظام عدم الانتشار للتقويض ومن بقاء معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بمثابة حجر الزاوية للأمن والاستقرار الدوليين. |
Además, la Iniciativa de No Proliferación y Desarme pone de relieve que el Tratado es ampliamente reconocido como una piedra angular de la seguridad internacional. | UN | وتؤكد مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، علاوة على ذلك، أن المعاهدة تحظى باعتراف واسع النطاق بوصفها حجر الزاوية للأمن الدولي. |
Reconoce también la necesidad de mantener un equilibrio de la capacidad de defensa de los Estados al nivel más bajo posible de armamentos y de fuerzas militares y toma nota de las iniciativas tomadas en este contexto en América Latina, y el Asia meridional, así como en el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, el cual constituye la piedra angular de la seguridad en ese continente. | UN | وهو يسلم أيضا بضرورة الحفاظ على توازن في القدرات الدفاعلية للدول بأدنى مستوى من التسلح والقوات العسكرية، ويلاحظ المبادرات المتخذة في هذا السياق في أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا ومعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي تشكل حجر الزاوية للأمن الأوروبي. |
10. La Conferencia observa que si bien la Convención es una piedra angular de la seguridad internacional, con sólo 155 Estados Partes, la participación en la Convención es inferior a la de otros importantes tratados multilaterales de control de armamentos, desarme y no proliferación. | UN | 10- يلاحظ المؤتمر أن العضوية في الاتفاقية التي تمثل حجر الزاوية للأمن الدولي ولا تضم سوى 155 دولة طرفاً أقل مما هي عليه في معاهدات أخرى رئيسية متعددة الأطراف في مجالات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار. |
Si el Tratado es realmente una piedra angular de la seguridad internacional, debería considerarse que toda retirada del Tratado constituye una medida política grave que, además de disminuir la seguridad de los demás Estados partes, puede llegar a tener un efecto catastrófico en la seguridad de todos. | UN | فإذا كانت المعاهدة حقاً حجر الزاوية للأمن الدولي، فينبغي أن نعتبر أي انسحاب منها بأنه إجراء سياسي جسيم قد يخلّف، بالإضافة إلى إضعاف أمن الدول الأطراف الأخرى، أثرا من المحتمل أن يكون كارثيا على أمن الجميع. |