"الزراعة غير المشروعة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cultivo ilícito en
        
    • cultivos ilícitos en
        
    También se opinó que en las revisiones se debería hacer referencia al cultivo ilícito en invernaderos. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أنه يجب الاشارة في التنقيحات الى الزراعة غير المشروعة في المستنبتات.
    Permitió apreciar que se había reducido el cultivo ilícito en esos países como resultado de la cooperación del PNUFID y los tres gobiernos, y que la fuente principal de suministro de opio y heroína era el Afganistán. UN وقد تبين من ذلك أن التعاون بين اليوندسيب وحكومات البلدان الثلاثة قد أدى الى تحقيق انخفاض في الزراعة غير المشروعة في هذه البلدان، وأن المصدر الرئيسي لتوريد الأفيون والهيروين هو أفغانستان.
    La República Islámica del Irán, Tailandia, Turquía y Viet Nam han seguido cosechando éxitos en la prevención del cultivo ilícito en sus países. UN كما واصلت كل من جمهورية إيران الإسلامية وتايلند وتركيا وفييت نام نجاحاتها في منع الزراعة غير المشروعة في أقاليمها.
    Se ofreció asesoramiento técnico a Bolivia para establecer un sistema nacional para vigilar los cultivos ilícitos en Chapare y en la región de Yungas. UN وقدمت المشورة التقنية الى بوليفيا لوضع نظام وطني لرصد الزراعة غير المشروعة في منطقة شاباري ومنطقة يونغاس.
    Los cultivos ilícitos en Tailandia y Viet Nam dejaron de ser significativos hace más de un decenio. UN ولم تعد الزراعة غير المشروعة في كل من تايلند وفييت نام ذات شأن منذ أكثر من عقد مضى.
    ¿Cuál es el NÚMERO estimado total de parcelas con cultivos ilícitos en su país? UN ما هو العدد الإجمالي المقدر لمواقع الزراعة غير المشروعة في بلدكم؟
    Además, el Gobierno ha decidido eliminar el cultivo ilícito en los parques nacionales. UN وفضلاً عن هذا، قررت الحكومة القضاء على الزراعة غير المشروعة في الحدائق الوطنية.
    iii) Publicación oportuna del informe anual del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas sobre la situación del cultivo ilícito en el mundo. UN ' ٣` اﻹصدار اﻵني للتقرير السنوي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن حالة الزراعة غير المشروعة في العالم.
    En 1999 el cultivo ilícito en Myanmar bajó en un 45% hasta 89.500 hectáreas, con un rendimiento potencial de 895 toneladas de opio. UN وفي عام 1999، انخفضت الزراعة غير المشروعة في ميانمار بنسبة 45 في المائة الى 500 89 هكتار، بحيث بلغ المحصول المحتمل 895 طنا من الأفيون.
    El éxito del proyecto puede apreciarse por la disminución del cultivo ilícito en las zonas que abarca, mientras que dicho cultivo creció en todas las regiones productoras de opio en 1999 y 2000. UN ويتجلى نجاح المشروع في تناقص الزراعة غير المشروعة في المناطق التي يغطيها المشروع، حتى عندما زادت الزراعة في جميــع مناطق زراعــة الأفيــون في عامــي 1999 و2000.
    37. El PNUFID seguirá vigilando la magnitud y las tendencias del cultivo ilícito en la región de Asia central. UN 37- وسوف يواصل اليوندسيب مراقبة الحجم والاتجاهات في الزراعة غير المشروعة في منطقة وسط آسيا .
    Es necesario tener una comprensión cabal de las causas del cultivo ilícito en el Afganistán y de su interrelación con la economía y se deben formular y aplicar medidas en consecuencia. UN كما إن أسباب الزراعة غير المشروعة في أفغانستان، وكذلك الترابط بين هذه الزراعة والقطاع الاقتصادي، تحتاج إلى فهمها تماماً، ومن ثم إلى إجراءات عمل تُصمَّم وفقاً لذلك الفهم.
    En el último decenio se ha avanzado mucho en la reducción del cultivo ilícito en determinadas regiones y países, pero esos esfuerzos no se han traducido en una reducción general importante de la producción de drogas ilícitas. UN وخلال العقد الأخير، أُحرز قدر كبير من التقدم في الحد من الزراعة غير المشروعة في بعض المناطق والبلدان، غير أن الجهود المبذولة لم تؤد إلى تحقيق انخفاض إجمالي ملحوظ في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    La evolución reciente de los proyectos que se ejecutan en el distrito Dir de la provincia de la frontera noroccidental del Pakistán y el valle del Bekaa en el Líbano demuestra los progresos alcanzados en la eliminación del cultivo ilícito en las zonas con problemas. UN وتشهد التطورات اﻷخيرة في المشاريع المضطلع بتنفيذها في مركز دير بمقاطعة الحدود الشمالية الغربية في باكستان وفي وادي البقاع في لبنان على التقدم المحرز في القضاء على الزراعة غير المشروعة في مناطق المشاكل.
    También deben realizarse amplios esfuerzos para reducir la demanda de drogas a nivel mundial a fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán. UN كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان.
    También deben realizarse amplios esfuerzos para reducir la demanda de drogas a nivel mundial a fin de contribuir a la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos ilícitos en el Afganistán. UN كما يجب بذل جهود واسعة النطاق لتخفيض الطلب على المخدرات على الصعيد العالمي من أجل المساهمة في استدامة القضاء على الزراعة غير المشروعة في أفغانستان.
    61. Es obvio que no resulta apropiado afrontar la cuestión de los cultivos ilícitos en el estrecho contexto del reemplazo de las cosechas o las medidas de desarrollo sustitutivas, orientadas únicamente a una determinada esfera de cultivos. UN ٦١ - ومن الواضح أنه لا يكفي معالجة قضية الزراعة غير المشروعة في السياق الضيق للمحاصيل البديلة ولتدابير التنمية البديلة الموجهة فقط الى منطقة الزراعة بالذات.
    En abril de 1994 se realizó una misión de asesoramiento jurídico con el objeto de definir un mecanismo sostenible para el control y la vigilancia de los cultivos ilícitos en el valle de Beqa ' a. UN وتم في نيسان/أبريل ١٩٩٤ الاضطلاع ببعثة استشارية قانونية لتحديد آلية مستدامة لمراقبة ورصد الزراعة غير المشروعة في وادي البقاع.
    Se opinó que se debería prestar asistencia técnica a los gobiernos que lo solicitaran a fin de permitirles vigilar los cultivos ilícitos en sus países. UN ٤٦ - وجرى اﻹعراب عن آراء مؤداها أن المساعدة التقنية في رصد الزراعة غير المشروعة يجب تقديمها بناء على طلب الحكومات لتمكينها من رصد الزراعة غير المشروعة في بلدانها.
    Las nuevas tecnologías, en especial los satélites y la Internet, combinadas con los progresos de la investigación, han revolucionado los métodos de fiscalización internacional de drogas y, con la ayuda del PNUFID, numerosos países estarán pronto en condiciones de evaluar por sí mismos la importancia de los cultivos ilícitos en su territorio. UN وقد أدت التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما السواتل واﻹنترنت، باﻹضافة إلى تقدم البحوث، إلى ثورة في وسائل المراقبة الدولية للمخدرات، وسيكون في وسع العديد من البلدان قريبا، بمساعدة برنامج مراقبة المخدرات، أن تقيّم بنفسها حجم الزراعة غير المشروعة في أرضها.
    181. En Asia central finalizó en marzo de 2000 la ejecución del proyecto titulado " Trazado del mapa de los cultivos ilícitos en Tayikistán, Kirguistán y Kazajstán " . UN 181- في آسيا الوسطى، تم تنفيذ مشروع " رسم خرائط مناطق الزراعة غير المشروعة في طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان " في آذار/مارس 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus