"الزراعة والأمن الغذائي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en
        
    • agricultura y seguridad alimentaria en
        
    • de la agricultura y la seguridad alimentaria
        
    Declaración sobre la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en África UN إعلان بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا
    Hay que abordar la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en los programas de educación. UN 155 - وينبغي معالجة مسائل الزراعة والأمن الغذائي في البرامج التعليمية.
    En la Declaración de Maputo sobre la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en África, los gobiernos africanos acordaron incrementar las inversiones públicas en agricultura por lo menos al 10% de sus presupuestos nacionales y alcanzar la meta de aumentar el crecimiento agrícola al 6% anual. UN وقد اتفقت الحكومات الأفريقية، في إطار إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، على زيادة الاستثمار العام في الزراعة إلى 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية كحد أدنى وتحقيق هدف زيادة النمو الزراعي إلى 6 في المائة سنويا.
    En el futuro los informes nacionales deberían proporcionar en particular información sobre la prioridad relativa de los programas de agricultura y seguridad alimentaria en los presupuestos nacionales y los efectos de tales programas en la reducción del hambre. UN وينبغي للتقارير القطرية القادمة، من ثم، أن تعطى معلومات عن الأولوية النسبية لبرامج الزراعة والأمن الغذائي في الميزانيات القطرية وعن تأثير هذه البرامج على تخفيف وطأة الجوع.
    La Declaración de Maputo sobre agricultura y seguridad alimentaria en África adoptada por la Conferencia de Ministros de Agricultura de la Unión Africana en julio de 2003, insta a los países del continente a destinar a la agricultura, en el término de cinco años, el 10% de sus respectivos presupuestos nacionales. UN وفي إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، الذي اعتمده مؤتمر وزراء الزراعة في الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2003، تم تشجيع البلدان الأفريقية على تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للزراعة في غضون خمس سنوات.
    Un representante destacó la importancia de la agricultura y la seguridad alimentaria a la luz de la rápida urbanización y el crecimiento acelerado de las ciudades, y dijo que la cuestión se debía seguir examinando. UN وأبرز أحد الممثلين أهمية الزراعة والأمن الغذائي في ضوء تسارع التوسع الحضري ونمو المدن.
    La Directora Ejecutiva Adjunta agradeció a los representantes sus constructivas observaciones y tomó nota de la importancia de incorporar la cuestión de la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en las futuras deliberaciones. UN وشكرت نائبة المدير التنفيذي الممثلين على تعليقاتهم البناءة وأحاطت علماً بأهمية إدراج مسألة الزراعة والأمن الغذائي في المداولات المقبلة.
    Habida cuenta de los precios cada vez más altos de los alimentos y del aumento de la inseguridad alimentaria, ha llegado el momento de aprovechar las sinergias entre el desarrollo agrícola y el económico incorporando la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en las políticas de desarrollo. UN ونظرا لارتفاع أسعار المواد الغذائية وزيادة انعدام الأمن الغذائي، فقد آن الأوان للاستفادة من التآزر بين التنمية الزراعية والاقتصادية بواسطة تعميم الزراعة والأمن الغذائي في سياسات التنمية.
    En 2013, la Unión Africana adoptó una estrategia para mantener el impulso del CAADP y ha declarado 2014 Año de la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en África. UN وفي عام 2013، اعتمد الاتحاد الأفريقي استراتيجية لاستدامة زخم البرنامج الشامل، وأعلن عام 2014 باعتباره سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا.
    Esto supondrá, específicamente prestar asistencia a los países de África para que cumplan los objetivos fijados en la Declaración sobre la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en África de 2003. UN وعلى وجه الخصوص، سيترتب عن هذا الأمر مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق أهداف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا لعام 2003.
    Se recordó que 2014 era el Año de la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en África y se hizo un llamamiento a que se siguiera elaborando un mecanismo mundial en materia de seguridad alimentaria. UN وأشير إلى أن سنة 2014 كانت سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا ووجِّهت الدعوة لزيادة صقل آلية عالمية تُعنى بالأمن الغذائي.
    Los Jefes de Estado proclamaron 2014 Año de la agricultura y la seguridad alimentaria, en conmemoración del décimo aniversario del Programa General para el Desarrollo de la Agricultura en África. UN وأعلن رؤساء الدول الأفارقة عام 2014 سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وذلك بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    La Unión Africana y la NEPAD alentaron a los países a cumplir sus compromisos contraídos en la Declaración de Maputo sobre la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en África, relativos al objetivo de asignar el 10% de sus presupuestos nacionales al desarrollo agrícola y rural, e invitaron a los asociados para el desarrollo a cumplir sus promesas y compromisos de apoyar el desarrollo del sector agrícola. UN وشجع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة البلدان على احترام التزاماتها بتحقيق هدف إعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا والمتمثل في تخصيص 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية والريفية، كما حثتا شركاء التنمية على احترام تعهداتهم والتزاماتهم بدعم تنمية قطاع الزراعة.
    11. Dado que el 70% de la población de Guyana es empleada directa o indirectamente en la agricultura y las actividades conexas, y que la agricultura es un importante componente del PIB, se acoge favorablemente el renovado interés en la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en la labor de la Comisión. UN 11 - وقال إنه نظرا إلى أن 70 في المائة من سكان غيانا يعملون على نحو مباشر أو غير مباشر في الزراعة وأنشطة ذات صلة، وأن الزراعة مكون رئيسي للناتج الوطني الإجمالي فإن من الطيب التركيز المجدد على الزراعة والأمن الغذائي في عمل اللجنة.
    En primer lugar, muchos países africanos siguen dedicando sólo un 4% del gasto público total a la agricultura en vez del 10% que se pide en la Declaración sobre la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en África, aprobada en Maputo en 2003. UN أولها، أن العديد من البلدان الأفريقية ما زالت تكرس 4 في المائة فقط من مجموع الإنفاق العام للزراعة بدلا من النسبة البالغة 10 في المائة التي دعا إليها إعلان مابوتو الصادر عام 2003 بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا.
    Para ello, ha firmado, entre otros instrumentos, la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial, la Declaración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, la Declaración de Maputo sobre la Agricultura y la Seguridad Alimentaria en África y la Declaración de Sirte sobre los desafíos del desarrollo integrado y sostenible de la agricultura y los recursos hídricos en África. UN ولهذا الغرض وقعت سوازيلند صكوكاً منها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وإعلان قمة الغذاء العالمية، وإعلان مابوتو بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وإعلان سيرت بشأن تحديات تنفيذ التنمية المتكاملة والمستدامة في مجال الزراعة والمياه في أفريقيا.
    También prestó asistencia técnica a la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) sobre cuestiones de agricultura y seguridad alimentaria en 2010. UN وقدم المعهد أيضا مساعدة تقنية إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بشأن قضايا الزراعة والأمن الغذائي في عام 2010.
    25. La Unión Africana, con el fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la pobreza y el hambre, estableció el CAADP como marco general de la NEPAD para el desarrollo agrícola, tomando como base la Declaración sobre agricultura y seguridad alimentaria en África, aprobada en Maputo en 2003. UN 25 - ومتابعةً لهدف إعلان الأمم المتحدة للألفية بشأن الفقر والجوع، أنشأ الاتحاد الأفريقي البرنامج الشامل باعتباره الإطار الحاكم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لغرض التنمية الزراعية، استناداً إلى الإعلان بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، والذي اعتُمد في مابوتو عام 2003.
    Se necesita un compromiso político sostenido para aumentar las inversiones públicas en agricultura en consonancia con la Declaración de Maputo de la Unión Africana sobre agricultura y seguridad alimentaria en África, así como para atraer inversiones privadas en la agricultura, mejorar la calidad y la cantidad de los servicios de extensión rural y garantizar el acceso de los pequeños agricultores al crédito, los mercados y los insumos clave. UN ومن الضروري أن يستمر الالتزام السياسي بزيادة الاستثمارات العامة في الزراعة تمشيا مع إعلان مابوتو الصادر عن الاتحاد الأفريقي بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا()، واجتذاب الاستثمار الخاص في الزراعة، وتحسين خدمات الإرشاد الزراعي نوعا وكما، وضمان حصول صغار المزارعين على مدخلات أساسية وعلى الائتمان، وضمان وصولهم إلى الأسواق.
    La mejora de la agricultura y la seguridad alimentaria permitiría realizar grandes avances hacia la consecución de los demás Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente los relativos a la salud. UN وسيساهم تحسين الزراعة والأمن الغذائي في تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، لا سيما المتعلقة منها بالصحة.
    30. Acogemos con satisfacción la aprobación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y la inclusión de la agricultura y la seguridad alimentaria como componente de esta iniciativa. UN 30 - نرحب بإقرار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وبإدراج الزراعة والأمن الغذائي في مكونات هذه المبادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus