Se destinó un total de 25 millones de dólares a las actividades de desarrollo agrícola y rural en toda África. | UN | وأنفق ما مجموعه ٢٥ مليون دولار على أنشطة التنمية الزراعية والريفية في جميع أنحاء أفريقيا. |
Esperamos que los donantes reconozcan la necesidad urgente de aumentar el apoyo al desarrollo agrícola y rural en las medidas complementarias de la Conferencia de Monterrey. | UN | ونحن نأمل أن يقر المانحون بالحاجة الملحة إلى توفير دعم أكبر للتنمية الزراعية والريفية في ما يقومون به من أعمال متابعة نتائج مؤتمر مونتيري. |
Los resultados convenidos se pueden alcanzar mediante la incorporación de las políticas de desarrollo agrícola y rural en los marcos nacionales de desarrollo. | UN | 77 - ويمكن التوصل إلى النتائج المتفق عليها عن طريق تعميم سياسات التنمية الزراعية والريفية في أطر التنمية الوطنية. |
Promoción de un sistema integrado de estadísticas agrícolas y rurales en China; ponencia de Yu Xinhua y Yan Fang | UN | الترويج لنظام متكامل للإحصاءات الزراعية والريفية في الصين، ورقة مقدمة من |
En ese contexto, los programas regionales especiales para revitalizar las economías agrícolas y rurales en los países menos adelantados de Asia y el Pacífico podrían servir de base para asegurar la seguridad alimentaria regional. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للبرامج الإقليمية الخاصة لإنعاش الاقتصادات الزراعية والريفية في أقل البلدان نموا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تشكل الأساس لضمان تحقيق الأمن الغذائي الإقليمي. |
17. Con arreglo al Plan Nacional de Desarrollo agrícola y rural de Argelia, la agricultura está desempeñando un papel más dinámico en el logro del crecimiento sostenible y el enfrentamiento de los problemas de la degradación de los suelos y la falta de seguridad alimentaria. | UN | 17 - وأوضح أنه بموجب الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية في الجزائر، أصبحت الزراعة تلعب دوراً أكثر دينامية في تحقيق النمو المستدام ومعالجة مشكلتي تدهور التربة وإنعدام الأمن الغذائي. |
Un sistema justo de comercio multilateral basado en normas promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. | UN | ومن شأن وجود نظام تجاري عادل ومتعدد الأطراف وقائم على القواعد، أن يعزز التنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي. |
4. Material y servicios de información Cuatro folletos sobre el desarrollo industrial en Africa; la población, los recursos humanos y el desarrollo en Africa; y el desarrollo agrícola y rural en Africa; y la ordenación del medio ambiente en Africa. | UN | ٤ - المواد والخدمات اﻹعلامية: أربعة كتيبات عن: التنمية الاقتصادية في افريقيا؛ والسكان والموارد البشرية والتنمية في افريقيا؛ والتنمية الزراعية والريفية في افريقيا؛ واﻹدارة البيئية في افريقيا. |
A ese respecto, los bancos regionales de desarrollo, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial han sido las principales organizaciones crediticias para la asistencia técnica y los préstamos para los proyectos de desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وما زالت مصارف التنمية الاقليمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، على الخصوص، منظمات اﻹقراض الرئيسية للمساعدة التقنية والقروض المقدمة لمشاريع التنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية وفي البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
A nivel internacional se está prestando creciente atención al problema de la escasez crónica de alimentos y a la función del desarrollo agrícola y rural en la lucha contra la pobreza. | UN | 118 - وعلى الصعيد الدولي، يتزايد الاهتمام بمشكلة النقص المزمن في الأغذية، وبالدور الذي تؤديه التنمية الزراعية والريفية في الحد من الفقر. |
El grupo de acción también señaló que la actual crisis alimentaria debería considerarse una importante oportunidad para promover el desarrollo agrícola y rural en numerosos países de bajos ingresos y con déficit de alimentos, ante todo mediante el rápido establecimiento de un entorno normativo favorable y la adopción de un conjunto de medidas de apoyo. | UN | وأشارت فرقة العمل أيضاً إلى أنه ينبغي اعتبار الأزمة الغذائية الحالية فرصة هامة لتعزيز التنمية الزراعية والريفية في العديد من بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل، والإسراع في تهيئة بيئة تمكينية للسياسات ووضع مجموعة من التدابير الداعمة. |
La Declaración Ministerial del Consejo ha contribuido a sensibilizar al público sobre la importancia del desarrollo agrícola y rural en el fomento del programa de desarrollo, en particular con respecto a la lucha contra las lacras de la pobreza y el hambre. | UN | 15 - وأسهم الإعلان في زيادة الوعي بأهمية التنمية الزراعية والريفية في تعزيز خطة التنمية، وخاصة فيما يتعلق بمواجهة بلائي الفقر والجوع المزدوجين. |
Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. | UN | 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي. |
Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. | UN | 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي. |
Reafirmamos que un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo promoverá el desarrollo agrícola y rural en los países en desarrollo y contribuirá a la seguridad alimentaria mundial. | UN | 118 - ونعيد تأكيد أن إقامة نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد منفتح غير تمييزي منصف من شأنه أن ينهض بالتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية ويسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي. |
En julio de 1995 el FIDA y la ISESCO firmaron un acuerdo de cooperación para promover los objetivos de desarrollo agrícola y rural en los países islámicos que son miembros de las dos instituciones. | UN | 16 - وفي تموز/يوليه 1995، وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة اتفاقا للتعاون بغرض تعزيز المشاريع الهادفة إلى التنمية الزراعية والريفية في البلدان الإسلامية الأعضاء في المؤسستين. |
Los dos Embajadores de Buena Voluntad y el Director General, así como muchos miembros superiores del personal, abogaron por las cooperativas agrícolas y rurales en actos celebrados en todo el mundo. | UN | وقام سفيرا النوايا الحسنة والمدير العام وكذلك العديد من كبار الموظفين، بالدعوة لصالح التعاونيات الزراعية والريفية في مناسبات نُظمت في جميع أنحاء العالم. |
El equipo de trabajo se reunió los días 16 y 17 de septiembre de 2002 y decidió preparar y presentar un programa de acción detallado dentro de seis meses para mejorar las estadísticas agrícolas y rurales en África con vistas a la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. | UN | واجتمع فريق العمل() في يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر 2002 وقرر أن يعد ويقدم برنامج عمل مفصل في غضون الأشهر الستة المقبلة لتدعيم الإحصاءات الزراعية والريفية في أفريقيا بغية الحد من الفقر وتوفير الأمن الغذائي. |
En resumen, el plan estratégico proporcionará un marco para integrar un conjunto básico de estadísticas agrícolas y rurales en los sistemas estadísticos nacionales e internacionales, identificar metodologías para la reunión de datos, establecer un marco para integrar las estadísticas agrícolas y rurales con las necesidades de datos de otros sectores entre las que haya superposición, y abordar la necesidad de mejorar la capacidad estadística. | UN | 9 - وخلاصة القول أن الخطة الاستراتيجية ستوفر الإطار اللازم لدمج مجموعة أساسية من الإحصاءات الزراعية والريفية في النُظم الإحصائية الوطنية والدولية، وتحديد مجموعة من منهجيات جمع البيانات، وتوفير إطار للتكامل بين الإحصاءات الزراعية والريفية مع البيانات المتداخلة المطلوبة للقطاعات الأخرى، وتلبية الحاجة إلى تحسين القدرة الإحصائية. |
El FIDA y el Centro de Capacitación, Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos organizaron en conjunto un cursillo regional para de definir y reforzar la capacidad de los centros de enlace para la cooperación técnica en el desarrollo agrícola y rural de los países africanos miembros de la OCI. | UN | ٥٥ - واشترك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة في تنظيم حلقة عمل إقليمية لتحديد وتعزيز قدرات مراكز التنسيق للتعاون التقني في مجال التنمية الزراعية والريفية في البلدان اﻷفريقية اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Sin embargo, en los 10 últimos años los recursos nacionales e internacionales dedicados al desarrollo agrícola y rural de los países en desarrollo han disminuido radicalmente6. | UN | ولكن الذي حدث في السنوات العشر الماضية أنه كان هناك انخفاض حاد في الموارد، سواء الوطنية أو الدولية، المخصصة للتنمية الزراعية والريفية في البلدان النامية(6). |
:: Tracking results in agricultural and rural development in less-than-ideal conditions (Seguimiento de resultados en la agricultura y el desarrollo rural en condiciones desventajosas). | UN | :: رصد النتائج في التنمية الزراعية والريفية في ظروف غير مثالية. |