"الزراعية وغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agrícolas y no
        
    • agrícola y no
        
    • agrícolas y las no
        
    • productos no
        
    • dentro y fuera
        
    Además, se han observado cambios positivos en los ingresos agrícolas y no agrícolas y las oportunidades de autoempleo. UN وفضلا عن ذلك، وجدت تغيرات إيجابية في الدخول الزراعية وغير الزراعية وفي فرص العمل الحر.
    • Destinan a la compra de alimentos un alto porcentaje de los ingresos que perciben por tareas agrícolas y no agrícolas que realizan fuera de la explotación agrícola. UN ● وهي تستخدم نسبة مئوية عالية من دخلها لشراء الطعام مستعينة باﻷجر الذي تكتسبه من الوظائف الزراعية وغير الزراعية التي تعمل بها خارج الحقل.
    Tomando conocimiento de las propuestas efectuadas para aplicar el programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio, incluidas las relativas a la liberalización del comercio internacional de productos agrícolas y no agrícolas, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المدلى بها لتنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المقترحات التي تدعو إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية وغير الزراعية على الصعيد الدولي؛
    Durante el primer trimestre de 2006, el total de pérdidas de exportaciones de productos agrícolas y no perecederos se estimó en más de 23 millones de dólares. UN وقُدر مجموع خسائر الصادرات من الأصناف الزراعية وغير القابلة للتلف بما يزيد عن 23 مليون دولار في الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2006.
    En África existe una gran diferencia en los ingresos por persona entre los sectores agrícola y no agrícola. UN هناك فجوة كبيرة في نصيب الفرد من الدخل بين القطاعات الزراعية وغير الزراعية في افريقيا.
    No obstante, ahora se les considera empleados si han dedicado tiempo a las 14 actividades agrícolas y no agrícolas especificadas. UN لكنهم يعتبرون عمالا إذا قضوا وقتا في ممارسة أحد الأنشطة الزراعية وغير الزراعية الأربعة عشرة المحددة.
    Es necesario adoptar el mecanismo de salvaguardia especial y mantener un equilibrio entre el acceso a los mercados agrícolas y no agrícolas. UN ومن الضروري اتباع آلية للضمانات الخاصة والمحافظة على توازن في الوصول إلى الأسواق بين المنتجات الزراعية وغير الزراعية.
    Incluso antes de estallar las hostilidades a finales del decenio de 1970, la industria manufacturera del país constaba fundamentalmente de pequeñas empresas que procesaban productos agrícolas y no agrícolas producidos localmente. UN فحتى قبل نشوب اﻷعمال القتالية السافرة في أواخر عام ١٩٧٠، كانت الصناعة التحويلية في البلد تتألف أساسا من المشاريع الصغيرة العاملة في مجال تجهيز السلع اﻷساسية، الزراعية وغير الزراعية، المنتجة محليا.
    Por último, la edad mínima se reduce a 13 años para las actividades no agrícolas y no industriales, es decir, las actividades comerciales o artesanales. UN وأخيرا يخفض الحد اﻷدنى للسن إلى ٣١ عاما في اﻷنشطة غير الزراعية وغير الصناعية، أي في اﻷنشطة التجارية أو في الصناعات التقليدية.
    La planificación debía lograr un equilibrio entre las necesidades de utilización de las tierras agrícolas y no agrícolas y los métodos alternativos de aumentar la producción agrícola y la eficiencia de la irrigación. UN وينبغي أن يوازن التخطيط بين الاحتياجات من اﻷراضي للاستخدامات الزراعية وغير الزراعية، والسبل البديلة لرفع كفاءة اﻹنتاج الزراعي والري.
    La planificación debía lograr un equilibrio entre las necesidades de utilización de las tierras agrícolas y no agrícolas y los métodos alternativos de aumentar la producción agrícola y la eficiencia de la irrigación. UN وينبغي أن يوازن التخطيط بين الاحتياجات من اﻷراضي للاستخدامات الزراعية وغير الزراعية، والسبل البديلة لرفع كفاءة اﻹنتاج الزراعي والري.
    • Determinación del potencial de recursos naturales y las limitaciones particulares de que adolece para una serie de posibles hipótesis sobre usos agrícolas y no agrícolas de las tierras. UN ● تحديد إمكانيات الموارد الطبيعية وما بها من قيود خاصة، من أجل الخروج بمجموعة واسعة من التصورات الممكنة عن استخدام اﻷرض في اﻷغراض الزراعية وغير الزراعية.
    Las mujeres constituyen entre un 13% y un 35% de los miembros de las cooperativas agrícolas y no agrícolas y el número de magistradas en los tribunales de primera instancia y en el tribunal de apelación ha aumentado considerablemente en los 12 últimos años. UN وتمثل المرأة 13 إلى 35 في المائة من أعضاء التعاونيات الزراعية وغير الزراعية؛ وقد زاد عدد النساء القضاة في المحاكم وفي محكمة الاستئناف زيادة هامة في السنوات الإثنتي عشرة السابقة.
    En Jamaica, con el asesoramiento de la Dirección de Desarrollo Agrícola Rural, las mujeres y los jóvenes participan en la elaboración de programas de capacitación en oficios agrícolas y no agrícolas, destinados a la población rural. UN وفي جامايكا، يُدرب سكان الريف على المهن الزراعية وغير الزراعية، بمساعدة تقدمها هيئة التنمية الزراعية الريفية. وعن طريق هذه المبادرة تدرج النساء والشباب في ما يوضع من برامج.
    Posteriormente, el organismo ejecutivo, sobre la base de los informes y dictámenes mencionados, debe fijar, mediante acuerdo emanado por conducto del Ministerio de Trabajo y Previsión Social, los salarios mínimos que han de regir en las actividades agrícolas y no agrícolas. UN وعندئذ تقوم الهيئة التنفيذية، بناء على هذه التقارير والتوصيات المختلفة، وبأمر صادر عن وزارة العمل والضمان الاجتماعي، بتحديد الأجور الدنيا التي يتعين تطبيقها على الأنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    Acordaron trabajar en pro de un mayor acceso al mercado para las exportaciones agrícolas y no agrícolas de interés para los países en desarrollo en las negociaciones multilaterales. UN ووافقوا على السعي، خلال المفاوضات متعددة الأطراف، إلى إيجاد مزيد من فرص دخول الصادرات الزراعية وغير الزراعية المهمة بالنسبة للبلدان النامية إلى الأسواق.
    Estamos de acuerdo en trabajar en las negociaciones multilaterales en favor de un mayor acceso al mercado para las exportaciones agrícolas y no agrícolas de interés para los países en desarrollo. UN ونوافق على السعي إلى فتح المزيد من الأبواب في الأسواق أمام الصادرات الزراعية وغير الزراعية المهمة بالنسبة للبلدان النامية في إطار مفاوضات متعددة الأطراف.
    Por supuesto, África no quiere depender de la asistencia oficial para el desarrollo, pero también creemos que facilitar el acceso de los productos agrícolas y no agrícolas africanos a los mercados es algo clave para que África pueda financiar su desarrollo. UN بطبيعة الحال، لا تريد أفريقيا أن تعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية. لكننا نعتقد أن تحسين وصول سلع أفريقيا الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق أمر رئيسي بالنسبة لقدرتها على تمويل التنمية.
    Teniendo en cuenta la política israelí con respecto a los palestinos, era necesario distinguir entre el comercio agrícola y no agrícola. UN وبالنظر الى سياسات اسرائيل تجاه الفلسطينيين، فإن من الضروري التمييز بين التجارة الزراعية وغير الزراعية.
    Los hogares pueden distribuir su fuerza de trabajo entre los sectores agrícola y no agrícola y entre el trabajo asalariado y no asalariado. UN ويمكن للأسرة أن توزع الأيدي العاملة فيها بين القطاعات الزراعية وغير الزراعية وبين العمل المأجور وغير المأجور.
    La mayoría de esos proyectos se enmarcan en dos categorías generales: las actividades agrícolas y las no agrícolas. UN وتندرج هذه المشاريع، في معظمها، في فئتين واسعتين هما اﻷنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    En relación con el acceso a los mercados, preocupaba a los países en desarrollo conseguir un mejor acceso a los mercados de productos agrícolas y de productos no agrícolas, así como a los mercados de servicios, en los que eran internacionalmente competitivos. UN ففيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق، تتصل شواغل البلدان النامية بتحسين فرص وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية، فضلاً عن الخدمات، إلى الأسواق الدولية التي تتمتع فيها بقدرة تنافسية.
    La inversión de los pequeños agricultores se basa fundamentalmente en el excedente generado por las actividades realizadas dentro y fuera de la agricultura. UN وتعتمد الاستثمارات الزراعية من جانب أصحاب الحيازات الصغيرة في المقام اﻷول على الفائض الناجم عن أنشطتهم الزراعية وغير الزراعية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus