"الزعماء الدينيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los dirigentes religiosos
        
    • los líderes religiosos
        
    • los jefes religiosos
        
    • autoridades religiosas
        
    • dirigentes religiosos y
        
    • de dirigentes religiosos
        
    • líderes religiosos de
        
    En el Senegal, los dirigentes religiosos han ido en peregrinaje de aldea en aldea para poner fin a la práctica. UN وقد قام الزعماء الدينيون في السنغال في رحلات واسعة النطاق من قرية إلى قرية لوقف هذه الممارسة.
    Se solicitó igualmente más información sobre los abusos de que son víctimas los dirigentes religiosos y los prisioneros de conciencia. UN كما طلبوا معلومات اضافية عما يتعرض له الزعماء الدينيون وسجناء الرأي من سوء المعاملة.
    En los países musulmanes, los dirigentes religiosos asistieron a foros en los que se trató el tema del Islam y el Bienestar, y posteriormente realizaron viajes de estudio a Indonesia, Egipto y Túnez. UN وفي البلدان اﻹسلامية، حضر الزعماء الدينيون ندوات عن اﻹسلام والرفاه أعقبتها جولات دراسية إلى إندونيسيا وتونس ومصر.
    los líderes religiosos habían celebrado seis reuniones separadas en Noruega, Alemania, los Estados Unidos de América y Kenya que habían cumplimentado en este acontecimiento transcendental. UN وعقد الزعماء الدينيون ستة اجتماعات منفصلة في النرويج وألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية وكينيا مما حقق هذا الانفراج.
    El papel que están desempeñando los líderes religiosos para contrarrestar la pandemia es decisivo. UN ويؤدي الزعماء الدينيون دورا حاسما في مكافحة الوباء.
    los dirigentes religiosos también participaban cada vez más en actividades a nivel nacional. UN كما يشارك الزعماء الدينيون علــى نحــو متزايد في اﻷنشطة المنفذة على الصعيد القطري.
    Asimismo, intervino en la Cumbre de Paz mundial del milenio de los dirigentes religiosos y espirituales. UN وخاطب الممثل الخاص أيضا مؤتمر قمة الألفية للسلام العالمي الذي عقده الزعماء الدينيون والروحيون.
    En el Sudán, Somalia y otros países, los dirigentes religiosos se han manifestado en contra de la mutilación genital femenina. UN وفي السودان والصومال وبلدان أخرى، برز الزعماء الدينيون كجهات مناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    los dirigentes religiosos han decidido concienciar a la opinión pública sobre esas cuestiones en sus comunidades. UN وقرر الزعماء الدينيون حشد الرأي العام حول هذه القضايا في مجتمعاتهم المحلية.
    Además, en razón de su estatuto en la Constitución, los dirigentes religiosos también gozan de esta atribución. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع بتلك السلطة أيضا الزعماء الدينيون بسبب ما لهم من مركز في الدستور.
    El segundo congreso acaba de culminar sus deliberaciones en Astana, en el que los dirigentes religiosos aprobaron una declaración en la que se exhorta al diálogo activo entre las religiones. UN وقد أنهى المؤتمر الثاني للتو مداولاته في أستانا، التي اعتمد فيها الزعماء الدينيون إعلاناً يدعو لحوار نشط بين الديانات.
    los dirigentes religiosos adoptaron una declaración en la que exhortaban a un diálogo activo ante las religiones. UN واعتمد الزعماء الدينيون إعلانا ينادي بإجراء حوار فعلي بين الأديان.
    los dirigentes religiosos locales organizan diálogos interconfesionales para abordar problemas comunes, que afectan por igual a personas de religiones distintas de la misma comunidad, como la degradación medioambiental, por ejemplo. UN وينظم الزعماء الدينيون المحليون الحوار بين الأديان للتصدي للمشاكل المشتركة التي يواجهها الأشخاص من مختلف الأديان في نفس المجتمع ، كمشاكل التدهور البيئي على سبيل المثال.
    Por último, los dirigentes religiosos tienen una responsabilidad primordial que cumplir en este ámbito, sobre todo cuando se trata del diálogo entre religiones. UN وفي الختام، يتحمل الزعماء الدينيون مسؤولية كبيرة في هذا المجال، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالحوار بين الأديان.
    los líderes religiosos recalcaron también la necesidad de que todos los candidatos aceptaran de forma pacífica los resultados de las urnas. UN كما شدد الزعماء الدينيون على ضرورة التزام جميع المرشحين بقبول نتائج الانتخابات بشكل سلمي.
    los líderes religiosos y culturales se han opuesto a las guerras y al uso de la violencia. UN فقد عارض الزعماء الدينيون والثقافيون الحروب واستخدام العنف.
    los líderes religiosos pueden acelerar el diálogo y la reconciliación. UN وبوسع الزعماء الدينيون أن يعجلوا بالحوار وتحقيق المصالحة.
    Se capacita a los líderes religiosos de las localidades y se les incorpora en el proceso de promoción de una conducta sexual segura entre la población. UN ويتلقى الزعماء الدينيون التدريب محلياً وهم يشجَّعون على الدعوة للسلوك الآمن.
    los jefes religiosos condenaron sin ambages la utilización de la religión como justificación de esas prácticas; también recordaron la importancia que tenían las campañas de información para poner fin a dichas prácticas. UN وشجب الزعماء الدينيون دون التباس استعمال الدين كمبرر لهذه الممارسات؛ كما أنهم ذكروا بأهمية الحملات الإعلامية لوضع حد لهذه الممارسات.
    En particular, incumbe a las autoridades religiosas un papel especial en calidad de agentes del cambio y la coexistencia pacífica. UN ويؤدي الزعماء الدينيون على وجه الخصوص دورا خاصا باعتبارهم أداة للتغيير والتعايش السلمي.
    Para esa labor se ha reclamado la participación de dirigentes religiosos y organizaciones públicas. UN ويشارك في هذا العمل الزعماء الدينيون وممثلون للمنظمات الجماهيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus