los dirigentes políticos tienen preocupaciones de seguridad en zonas de todo el país. | UN | ويواجه الزعماء السياسيون مخاوف أمنية في أماكن مختلفة في جميع أنحاء البلد. |
En las zonas dominadas por representantes de la línea dura, los dirigentes políticos siguen utilizando retórica nacionalista incendiaria para mantener las tensiones dentro de estas comunidades. | UN | وفي المناطق التي يهيمن عليها المتشددون، يواصل الزعماء السياسيون استخدام لغة خطابية مفعمة بالنعرة القومية لﻹبقاء على التوتر السائد داخل هذه الطوائف. |
Con frecuencia, los dirigentes políticos y la policía de la Federación y de la República Srpska han tolerado implícitamente las violaciones, ya que no han reaccionado debidamente. | UN | وعادة ما كان الزعماء السياسيون والشرطة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا يتغاضون عن الانتهاكات عن طريق عدم الاستجابة لها على نحو ملائم. |
En dichas situaciones es poco frecuente que la paz duradera sea solamente el resultado directo de un acuerdo que logran los líderes políticos y que debe aplicarse. | UN | في مثل هذه الحالات قليلا ما يكون السلم الدائم نتيجة مباشرة لمجرد اتفاق ومطلــوب تنفيذه يتوصــل إليـه الزعماء السياسيون. |
Que sepamos, las guerrillas favorables a la independencia siguen concentradas en ciertas zonas y los líderes políticos se encuentran en Dare, muy cerca de Dili. | UN | ولا تزال الميليشيات المؤيدة للاستقلال، على حد علمنا، متمركزة في مناطق معينة، ويتمركز الزعماء السياسيون في داري، قريبا جدا من ديلي. |
El esfuerzo sostenido de los dirigentes políticos de Haití es esencial para resolverlos. | UN | ومن الضروري أن يقوم الزعماء السياسيون في هايتي بجهد دؤوب من أجل التغلب على هذه التحديات. |
los dirigentes políticos locales todavía no se habían mostrado dispuestos a asumir una responsabilidad por decisiones económicas a tan largo plazo. | UN | ولم يبد الزعماء السياسيون الاستعداد بعد للاضطلاع بمسؤولية اتخاذ قرارات اقتصادية للأجل الطويل. |
Por ejemplo, los dirigentes políticos han sido convocados en diversas ocasiones para ser interrogados por los servicios de seguridad, y se ha notificado una detención. | UN | ففي مناسبات عديدة مثلاً، استدعي الزعماء السياسيون لاستجوابهم من قبل أجهزة الأمن، وأُبلغ عن حالة توقيف واحدة. |
En la Declaración del Milenio, los dirigentes políticos del mundo se comprometieron a establecer una alianza mundial para el desarrollo y a responder a las necesidades especiales de África. | UN | وفي إعلان الألفية، ألزم الزعماء السياسيون للعالم أنفسهم بخلق شراكة عالمية للتنمية والوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
los dirigentes políticos y los agentes económicos trabajan juntos para conseguir el objetivo de la integración económica. | UN | ويعمل الزعماء السياسيون والأطراف الاقتصادية الفاعلة معا لتحقيق الهدف الرئيسي، هدف التكامل الاقتصادي. |
Esos análisis se destinan a los dirigentes políticos y altos funcionarios del Estado. | UN | وتعد هذه التحليلات لكي يستخدمها الزعماء السياسيون والمسؤولون الرسميون الرئيسيون في الدولة. |
los dirigentes políticos de Belgrado comprenden muy bien la importancia de participar en los procesos relacionados con Kosovo. | UN | ويدرك الزعماء السياسيون في بلغراد تمام الإدراك أهمية المشاركة في العمليات المتعلقة بكوسوفو. |
Es vital que los dirigentes políticos comiencen a dialogar entre sí cuanto antes. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يبدأ الزعماء السياسيون التخاطب مع بعضهم البعض عاجلا وليس آجلا. |
ii) los dirigentes políticos exijan a sus periodistas allegados que se sumen al proceso de paz y, | UN | ' 2` أن يطلب الزعماء السياسيون من الصحفيين المقربين إليهم الانضمام إلى عملية السلام |
iii) los dirigentes políticos creen un entorno favorable para la realización de actividades políticas en que se respeten los valores de fraternidad y democracia. | UN | ' 3` أن يهيئ الزعماء السياسيون بيئة مواتية للقيام بالأنشطة السياسية في ظل احترام قيم الإخاء والديمقراطية. |
los dirigentes políticos de Côte d ' Ivoire expusieron sus puntos de vista sobre las causas fundamentales del actual estancamiento del proceso de paz. | UN | وقدم الزعماء السياسيون الإيفواريون آراءهم بشأن الأسباب الجوهرية للجمود الحالي في عملية السلام. |
los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina han empezado recientemente a sugerir algunas ideas sobre posibles modalidades constitucionales. | UN | وقد بدأ الزعماء السياسيون في البوسنة والهرسك يطرحون في الآونة الأخيرة بعض الأفكار بشأن الأوضاع الدستورية الممكنة. |
los dirigentes políticos después fueron conducidos por la fuerza fuera del estadio, desde donde fueron llevados en vehículos por le teniente Toumba y el comandante Thégboro. | UN | واقتيد الزعماء السياسيون عنوة إلى خارج الملعب وقام الملازم أول تومبا والرائد تيغبورو بإركابهم في سيارات. |
La situación es especialmente grave en la región central de Hazarajat, en el oeste y en el noreste del país, donde los líderes políticos y militares intentan impedir que se cuestione su poder arbitrario. | UN | وتكتسي الحالة خطورة خاصة في منطقة هجرات الوسطى، وفي الأنحاء الغربية والشمالية الشرقية من البلاد، حيث يحاول الزعماء السياسيون والعسكريون منع أي تساؤل بشأن الطابع التعسفي للحكم الذي يمارسونه. |
Asimismo, apoyó activamente todas las medidas adoptadas por los líderes políticos con el objetivo de salvaguardar la estabilidad y la seguridad del Líbano. | UN | وقام بصورة نشيطة بدعم جميع الخطوات التي اتخذها الزعماء السياسيون الرامية إلى حماية استقرار لبنان وأمنه. |
los líderes políticos llamaron a la moderación después de los diversos incidentes. | UN | وشجع الزعماء السياسيون على ضبط النفس عقب مختلف الحوادث التي وقعت. |
Ese lenguaje puede ser utilizado por dirigentes políticos y comunitarios para provocar sentimientos homofóbicos o acosar a algunas personas. | UN | ويمكن أن يستعمل هذا الكلام الزعماء السياسيون وزعماء المجتمعات المحلية لإثارة مشاعر كره المثليين جنسياً أو مضايقة الأفراد(). |