Las fechas del calendario actual para 2008 son las siguientes: | UN | وفيما يلي مواعيد الجدول الزمني الحالي لعام 2008: |
El calendario actual garantiza que, en lo que resta del proyecto y al término del mismo, se mantendrá dicho número. | UN | ويكفل الجدول الزمني الحالي للمخطط العام الإبقاء على هذا العدد أثناء بقية المشروع وفي نهايته. |
El cuadro que figura a continuación contiene una lista provisional de los temas del Decenio sobre la base del calendario actual de las Naciones Unidas. | UN | ويبيّن الجدول أدناه القائمة المؤقتة بمواضيع العقد استناداً إلى الجدول الزمني الحالي للأمم المتحدة. جدول |
Este período de consultas sugerido debería preverse entre la segunda y tercera etapa del actual calendario de la Comisión. | UN | وينبغي أن ترد فترة المشاورات المقترحة بين المرحلتين الثانية والثالثة من الجدول الزمني الحالي للجنة. |
actual calendario para los juicios en curso y juicios futuros | UN | الضميمة التاسعة الجدول الزمني الحالي للمحاكمات الجارية والمقبلة |
En el calendario vigente se ofrece un grado de detalle considerable, que incluye las decisiones previstas y los encargados de adoptar las medidas. | UN | ويتضمن الجدول الزمني الحالي قدرا كبيرا من التفصيل يبين القرارات المتوقعة والجهات المسؤولة عن العمل. |
Comparación del calendario actual con la planificación y la estrategia acelerada IV del año pasado | UN | مقارنة الجدول الزمني الحالي بتخطيط العام الماضي والاستراتيجية المعجلة الرابعة |
Las reducciones de emisiones estimadas sobre la base del calendario actual se comparan más adelante en el cuadro 1 con respecto a los diversos elementos que se proponen. | UN | ويتضمن الجدول 1 أدناه النسب المئوية المقدرة لخفض الانبعاثات عما هو قائم في الجدول الزمني الحالي بالنسبة لمختلف العناصر المقترحة. |
Las reducciones de emisiones estimadas sobre la base del calendario actual se comparan más adelante en el cuadro 1 con respecto a los diversos elementos que se proponen. | UN | ويتضمن الجدول 1 أدناه النسب المئوية المقدرة لخفض الانبعاثات عما هو قائم في الجدول الزمني الحالي بالنسبة لمختلف العناصر المقترحة. |
El calendario actual del plan maestro de mejoras de infraestructura muestra demoras, ya que se prevé que el proyecto esté finalizado para fines de 2013 en lugar de mediados de ese año, como figuraba en el informe anterior. | UN | ويظهر الجدول الزمني الحالي للمخطط العام لتجديد مباني المقر تأخيرا، إذ أصبح من المتوقع أن ينتهي المشروع في أواخر عام 2013 بدلا من منتصف عام 2013 بالمقارنة مع التقرير السابق. |
Según el calendario actual del plan maestro de mejoras de infraestructura, el regreso al edificio de la Secretaría está programado para 2012, pronóstico sobre el que se fundamenta el análisis expuesto anteriormente sobre los recursos necesarios para costos asociados. | UN | 12 - ويشير الجدول الزمني الحالي لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى عودةٍ الى مبنى الأمانة العامة في عام 2012، وهو ما شكل الأساس للتحليل المذكور أعلاه للاحتياجات من التكاليف المرتبطة بالمخطط. |
42. El gráfico que figura a continuación ilustra el calendario actual y la modalidad de aplicación por fases que se llevará adelante. | UN | 42 - يعرض الشكل البياني أدناه الجدول الزمني الحالي والنهج التدريجي للمضي قدماً. |
En el calendario actual del Edificio de Conferencias y el Servicio Permanente de Radiotelevisión se supone que los contratos se aprueban en 42 días a fin de ajustarse a las fechas previstas de terminación de los edificios. | UN | ويفترض الجدول الزمني الحالي لمبنى المؤتمرات ومرفق البث الدائم الموافقة على العقود في غضون 42 يوما، من أجل الانتهاء منها عند تواريخ الإكمال المتوقعة. |
El calendario actual del plan maestro de mejoras de infraestructura muestra demoras, ya que se prevé que el proyecto esté finalizado para fines de 2013 en lugar de mediados de ese año, como figuraba en el informe anterior. | UN | ويظهر الجدول الزمني الحالي للمخطط العام لتجديد مباني المقر تأخيرا في ظل توقعات بانتهاء المشروع في أواخر عام 2013 بدلا من منتصف عام 2013 كما أشير في التقرير السابق. |
La Administración sigue confiando en que el calendario actual para la realización de los beneficios se mantendrá sin cambios. | UN | ٤٩ - وما زالت الإدارة على ثقة من أن الجدول الزمني الحالي لجني المكاسب سوف يبقى على حاله. |
El Secretario General ha informado de que el actual calendario de reuniones de Nairobi no justifica establecer un servicio permanente de interpretaciones y de que esa iniciativa no sería económica inmediatamente. | UN | وقال إن الأمين العام قد أبلغ بأن الجدول الزمني الحالي للاجتماعات في نيروبي لا يبرر تكلفة إقامة خدمة دائمة للترجمة الشفوية وأن هذه الخطوة لن تكون فعالة من حيث التكلفة في المستقبل القريب. |
El Consejo pide que se cumpla el actual calendario para el desmantelamiento total del sistema de oficinas de pagos para diciembre de 2000. | UN | ويدعو المجلس إلى التقيد بالجدول الزمني الحالي لإلغاء نظام مكاتب الدفع تماما بحلول كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Lo anteriormente indicado supone que los países A5 pueden conseguir reducciones del MB y la eliminación con mayor rapidez que la prevista en el actual calendario de eliminación del MB en 2015. | UN | وتشير الدلائل أعلاه إلى أن البلدان العاملة بموجب المادة 5 يمكن أن تجري تخفيضات في بروميد الميثيل، كما تقوم بالتخلص التدريجي بأسرع من الجدول الزمني الحالي لبروتوكول مونتريال لعام 2015. |
A ese ritmo parecería difícil ceñirse al calendario vigente, según el cual se celebraría el referéndum en octubre de 1995. | UN | وقياسا على هذا المعدل، يبدو من الصعب التقيد بالجدول الزمني الحالي لاجراء استفتاء عام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
o) El período anual de sesiones del Comité Ejecutivo se seguirá ciñendo al actual plazo de una semana; | UN | )س( أن تكون الدورة السنوية للجنة التنفيذية في حدود اﻹطار الزمني الحالي الذي يبلغ أسبوعا واحدا؛ |
A la Junta le preocupa el hecho de que el actual calendario del proyecto de planificación de los recursos institucionales no es realista porque: | UN | 62 - ويساور المجلس القلق لأن الجدول الزمني الحالي لمشروع تخطيط موارد المؤسسة غير واقعي للأسباب التالية: |
Según el último calendario de juicios, el fallo está previsto para junio de 2012. | UN | ومن المتوقع، وفقا للجدول الزمني الحالي للمحاكمات، أن يصدر الحكم في هذه القضية في حزيران/يونيه 2012. |