"الزمن الفعلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiempo real
        
    También debe incorporar un mecanismo para administrar justicia en los casos de ciberdelincuencia en tiempo real, sin estar limitado por las fronteras políticas. UN كما يجب أن يتضمن آلية لإقامة العدل في حالة الجرائم الإلكترونية في الزمن الفعلي دون أن يكون مقيدا باعتبارات سياسية.
    Según el calendario de las salas en vigor, ocho días completos de juicio suponen aproximadamente tres semanas de tiempo real. UN ووفقا لجدول الوقائع الحالي لقاعة المحكمة، تشكل ثمانية أيام كاملة من أيام المحاكمة حوالي ثلاثة أسابيع من الزمن الفعلي.
    :: La consolidación de las bases de datos del IMIS y el acceso a los datos en tiempo real en todos los lugares de destino; UN :: توحيد قواعد بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل، والوصول خلال الزمن الفعلي إلى البيانات في كامل مراكز العمل،
    El nuevo sistema proporciona a los directivos superiores una herramienta confiable con que evaluar los datos en tiempo real sobre acusaciones de faltas de conducta. UN ويتيح النظام الجديد للإدارة للعليا أداة يمكن الوثوق بها لتقييم المعلومات بشأن ادعاءات إساءة السلوك في الزمن الفعلي.
    Empezamos a ver el surgimiento de tecnologías maravillosas como medidores de energía en tiempo real. TED بدأنا نرى ظهور تقنيات رائعة مثل مؤشر مستوى الطاقة في الزمن الفعلي.
    Las medidas, que se han descrito detalladamente en informes anteriores, incluyen diversos instrumentos, que van desde inspecciones sin previo aviso, vigilancia aérea, toma de muestras del aire y vigilancia mediante cámaras en tiempo real. UN وتشمل هذه التدابير، المذكورة بالتفصيل في تقارير سابقة، مجموعة من الوسائل تتراوح بين القيام بدون إخطار مسبق بتفتيش الموقع والمراقبة من الجو وأخذ عينات من الهواء ورصد الزمن الفعلي بالكاميرا.
    Ésta tiene acceso electrónico en tiempo real a las listas de personas y entidades que mantiene el Comité establecido en virtud de la resolución 1267. UN وتتوافر لدى الشرطة الاتحادية الأسترالية إمكانيات الوصول في الزمن الفعلي إلى قوائم الأشخاص والكيانات المحددين التي تحتفظ بها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    Y mientras esto sucedía lo he estado sintiendo, estoy enchufado a la emoción consolidada de miles de personas en tiempo real, es un nuevo tipo de experiencia humana, porque ahora puedo saber cómo le va a los oradores y cuánto les gusta esto a Uds. TED وفي هذه الأثناء، وأنا أشعر بهذا، وبالتالي أنا موصول بأحاسيس تشمل آلاف البشر فوريًا وفي الزمن الفعلي وهذه تجربة جديدة للإنسان، لأنني أعلم الآن كيف يشعر الجميع، ولأي مدى أنتم مستمتعون بهذه المحادثة.
    Las evaluaciones de los efectos son únicas en cuanto a la manera en que se emplean y a la información en tiempo real que proporcionan para orientar la adopción de decisiones. UN 59 - وتتميز عمليات التقييم على أساس النتائج بكونها فريدة من نوعها من حيث كيفية استخدامها وما توفره في الزمن الفعلي من معلومات للاسترشاد بها في عملية صنع القرار.
    d. Sistemas operativos diseñados especialmente para equipos de " proceso en tiempo real " que garanticen un " tiempo global de latencia por interrupción " inferior a 20 micras. UN د - نُظم التشغيل المصممة خصيصا لمعدات " التجهيز في الزمن الفعلي " التي تكفل ألا يزيد " زمن الانتظار الإجمالي للتعامل مع المقاطعة " على 20 ميكروثانية.
    1. " Programas informáticos " diseñados especialmente para la formación de haces acústicos para el " proceso en tiempo real " de datos acústicos para recepción pasiva utilizando conjuntos de hidrófonos remolcados; UN 1 - " البرمجيات " : المصممة خصيصا لتشكيل الحزم الصوتية من أجل " تجهيز البيانات الصوتية في الزمن الفعلي " لأغراض الاستقبال السالب باستخدام صفائف أجهزة التقاط صوت مائية مقطورة؛
    2. " Código fuente " para el " proceso en tiempo real " de datos acústicos para recepción pasiva utilizando conjuntos de hidrófonos remolcados; UN 2 - " كود أصلي " من أجل " تجهيز البيانات الصوتية في الزمن الفعلي " لأغراض الاستقبال السالب باستخدام صفائف أجهزة التقاط صوت مائية مقطورة؛
    3. " Programas informáticos " diseñados especialmente para la formación de haces acústicos para el " proceso en tiempo real " de datos acústicos para recepción pasiva utilizando sistemas de cable de fondo o de orilla; UN 3 - " برمجيات " مصممة خصيصا لتشكيل الحزم الصوتية من أجل " تجهيز البيانات الصوتية في الزمن الفعلي " لأغراض الاستقبال السالب باستخدام نظم الكابلات القاعية أو الخليجية؛
    4. " Código fuente " para el " proceso en tiempo real " de datos acústicos para recepción pasiva utilizando sistemas de cable de fondo o de orilla. 6.D.3. b. UN 4 - " كود أصلي " " لتجهيز البيانات الصوتية في الزمن الفعلي " لأغراض الاستقبال السالب باستخدام نظم الكابلات القاعية أو الخليجية؛
    Asimismo, sirve de depósito seguro de toda la información geográfica de las misiones y comparte la información con la Sección de Cartografía de la Sede para establecer una base mundial de datos geográficos, casi en tiempo real, para las operaciones sobre el terreno. UN ويعمل المركز أيضا باعتباره مستودعا مأمونا لبيانات نظام المعلومات الجغرافية لجميع البعثات، كما تتوفر لديه نسخ مطابقة من البيانات مع تلك المتوفرة لدى قسم إعداد الخرائط في المقر لإنشاء قاعدة بيانات جغرافية عالمية في بيئة تقترب من الزمن الفعلي للعمليات الميدانية.
    Su objetivo es establecer equipos especializados de investigación en distintos aeropuertos internacionales de África Occidental y América Latina, que tengan acceso a las bases de datos internacionales de las fuerzas de orden público y a redes seguras de comunicación para así poder interceptar cualquier envío ilícito en tiempo real. UN ويتمثل الغرض من المشروع في إنشاء أفرقة تحقيق متخصصة، في عدد من المطارات الدولية في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وربطها بقواعد بيانات أجهزة إنفاذ القانون وشبكات الاتصال المأمونة على الصعيد الدولي بهدف اعتراض الشحنات غير المشروعة في الزمن الفعلي.
    1. Diseño de configuración para la interconexión de múltiples elementos de proceso microelectrónicos (computadoras de a bordo) para conseguir " proceso en tiempo real " para la aplicación de las leyes de control; UN 1 - التشكيل المصمم لربط عناصر تجهيز الإلكترونيات الدقيقة المتعددة (الحواسيب المرتبطة بأجهزة) لتحقيق " التجهيز في الزمن الفعلي " من أجل تطبيق قانون التحكم؛
    Sistemas de control en línea (tiempo real), instrumentos (incluidos sensores) o equipos automáticos de adquisición y proceso de datos, diseñados especialmente para su uso en cualquiera de los túneles aerodinámicos o dispositivos siguientes: UN 9-باء-5 نظم المراقبة المباشرة( الزمن الفعلي)، أو الأجهزة ( بما في ذلك أجهزة الاستشعار) أو المعدات الآلية لتجهيز البيانات والحصول عليها، والمصممة لتستخدم مع أي من الأنفاق أو الأجهزة الهوائية التالية:
    Del 30% de las entidades (9 de 30) que indicaron que disponían de un sistema de puntuación, menos de la mitad señalaron que el sistema se aplicaba en tiempo real. UN ومن بين ثلاثين في المائة من الكيانات التي أفادت بأن لديها بطاقة تسجيل للإنجاز في المجال الجنساني، (9 كيانات من أصل 30 كيانا)، ذكر أقل امن نصفها أن التسجيل يتم في الزمن الفعلي.
    b. Controladores digitales, combinados con equipo lógico (software) diseñado especialmente para ensayos de vibraciones, con " ancho de banda en tiempo real " superior a 5 kHz, diseñados para su uso en los sistemas para ensayos de vibraciones especificados en el punto a; UN (ب) أجهزة تحكم رقمية، مرتبطة ببرمجيات مصممة خصيصا لهذا الغرض، ذات " نطاق ترددي في الزمن الفعلي " يفوق عرضه 5 كيلوهرتز، ومصممة للاستعمال مع نظم اختبار الاهتزازات المذكورة في الفقرة (أ)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus