"الزواج وفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • matrimonio y a
        
    • el matrimonio y en
        
    • contraer matrimonio y
        
    • casarse y
        
    • del matrimonio y
        
    • el matrimonio y el
        
    • casan y a
        
    • matrimoniales y
        
    • el matrimonio y ante
        
    • el matrimonio como en el
        
    En el Código Civil se reconoce oficialmente el derecho del hombre y de la mujer a contraer matrimonio y a fundar una familia. UN ويعترف القانون المدني رسميا للرجل والمرأة على حد سواء بالحق في الزواج وفي تكوين اﻷسرة.
    Actualmente el hombre y la mujer tienen los mismos derechos para contraer matrimonio y a elegir a su pareja, lo que antes no existía. UN لكل من الرجل والمرأة الآن الحق في الزواج وفي اختيار الشريك، ولم يكن هذا هو الحال من قبل.
    3. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar UN 3- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي إقامة حياة أسرية
    Este capítulo contiene disposiciones apropiadas para asegurar la igualdad de derechos y de responsabilidades de ambos esposos, durante el matrimonio y en caso de disolución. UN ويحوي هذا الفصل الخطوات الملائمة لضمان تساوي حقوق وواجبات طرفي الزواج أثناء قيام الزواج وفي حالة انحلاله.
    Está previsto para todos el derecho a contraer matrimonio y establecer una familia. UN وينص الدستور على حق كل فرد في الزواج وفي تكوين أسرة.
    De conformidad con la Ley, se aplican a las parejas homosexuales registradas todas las disposiciones que se aplican a las parejas casadas, con excepción del derecho a casarse y a adoptar niños. UN وطبقا لهذا القانون تنطبق جميع اﻷحكام التي تسري على المتزوجين على الزوجين المسجلين من ممارسي المثلية الجنسية، باستثناء الحق في الزواج وفي تبني اﻷطفال.
    En este mismo sentido, México reconoce y protege el derecho de toda persona a contraer matrimonio y a fundar una familia. UN وفي السياق نفسه، تعترف المكسيك بحق كل شخص في الزواج وفي تكوين أسرة وتحميه.
    l) El derecho a contraer matrimonio y a establecer libremente una familia. UN )ل( في الحرية في الزواج وفي النهوض باﻷسرة نهوضا حرا.
    405. El derecho a contraer matrimonio y a fundar una familia está garantizado en nuestro país. UN 405- ويتمتع سكان جمهورية مولدوفا بالحق في الزواج وفي تكوين أسرة.
    De hecho, nunca se les ha denegado el " derecho a contraer matrimonio y a fundar una familia " . UN فالواقع أن " حقهما في الزواج وفي بناء أسرة " لم يكن موضع جدال أبداً.
    4. Derecho a la vida privada, al matrimonio y a la vida familiar UN 4- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي الحياة الأسرية
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar UN 4- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي الحياة الأسرية
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar UN 4- الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي الزواج وفي الحياة الأسرية
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar UN 4- الحق في الخصوصية، وفي الزواج وفي حياة أسرية
    Sin embargo, los argumentos aducidos a favor de dar a la mujer la nacionalidad de su marido durante el matrimonio y en el caso de la naturalización del marido no prosperaron. UN إلا أن الحجج التي سيقت ﻹعطاء الزوجة جنسية الزوج أثناء الزواج وفي حالة تجنس الزوج لم تحرز أي نجاح في ذلك الوقت.
    La Constitución, el Código Civil y el Código de Familia consagran la igualdad en el matrimonio y en la vida de familia. UN ينص القانون المدني بموجب الدستور على قانون الأسرة والمساواة في الزواج وفي الحياة العائلية.
    El acoso sexual en el matrimonio y en el lugar de trabajo preocupan sobremanera al Gobierno, que ha establecido una red para combatir la violencia contra la mujer. UN والتحرش الجنسي في إطار الزواج وفي مكان العمل مثار قلق شديد لدى الحكومة، التي أنشأت شبكة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Este capítulo también se ocupa del derecho a contraer matrimonio y formar una familia. UN بل إن هذا الفصل يغطي أيضاً الحق في الزواج وفي تكوين أسرة.
    584. El artículo 14 de la Const. funda el derecho a casarse y constituir una familia. UN 584 - تقيم المادة 14 من الدستور الحق في الزواج وفي تكوين الأسرة.
    Ese mismo derecho está garantizado por el artículo 4 del Código del matrimonio y la Familia en el cual se dispone que no se permiten restricciones directas ni indirectas de los derechos, concesión directa ni indirecta de privilegios al contraer matrimonio ni en las relaciones familiares por motivos de origen, posición social y propiedad, sexo, educación u otras circunstancias. UN ونفس الحق مكفول في المادة ٤ من قانون الزواج واﻷسرة الذي ينص على عدم السماح بأي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق، ومنح أي امتيازات بطريق مباشر أو غير مباشر في عقد الزواج وفي العلاقات اﻷسرية، على أساس اﻷصل أو الوضع الاجتماعي والملكية أو الجنس أو التعليم أو ظروف أخرى.
    Artículo 16. Igualdad en el matrimonio y el derecho de familia UN المادة 16: المساواة في الزواج وفي القانون الأسري
    El aumento del nivel de educación de las mujeres y las niñas contribuye a una mayor habilitación de las mujeres, a un retraso de la edad en que se casan y a la reducción del tamaño de las familias. UN وتسهم زيادة تعليم المرأة والفتاة في زيادة تمكين المرأة وفي تأخير سن الزواج وفي تخفيض حجم اﻷسر.
    Son muchos los casos de discriminación contra la mujer en las relaciones matrimoniales y familiares. UN ومن ثم تنتشر حالات التمييز ضد المرأة في الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    Igualdad en el matrimonio y ante la ley de familia 235 - 258 38 UN المادة 16 المساواة في الزواج وفي قانون الأسرة 235-258 44
    El Comité insta al Gobierno a que intente terminar su reforma legislativa en el ámbito del derecho de familia en un plazo concreto y asegure que los cónyuges tengan los mismos derechos y responsabilidades tanto durante el matrimonio como en el caso de su disolución. UN 241 - وتحث اللجنة الحكومة على السعي إلى إكمال إصلاحها القانوني في مجال قانون الأسرة ضمن إطار زمني محدد وعلى كفالة أن يكون للزوجين الحقوق والمسؤوليات نفسها خلال الزواج وفي حال فسخه على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus