"الزوج الآخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del otro cónyuge
        
    • el otro cónyuge
        
    • su cónyuge
        
    • del cónyuge
        
    • al otro cónyuge
        
    • otro esposo
        
    • otra parte
        
    • éste
        
    • la pareja
        
    • al cónyuge
        
    Cabe observar que un cónyuge no tiene permiso de enajenar cualquier activo personal gratuitamente excepto con el consentimiento del otro cónyuge. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    Cabe observar que un cónyuge no tiene permiso de enajenar cualquier activo personal gratuitamente excepto con el consentimiento del otro cónyuge. UN ومن الجدير بالذكر أنه لن يسمح لأي من الزوجين بنقل أية ممتلكات شخصية مجانا إلا بموافقة الزوج الآخر.
    También uno de los cónyuges puede brindar protección a los hijos del otro cónyuge. UN ويمكن أيضا أن يوفر أحد الزوجين الحماية لأطفال الزوج الآخر.
    El cambio de apellido de uno de los cónyuges no supone que el otro cónyuge haya de cambiar de apellido también. UN ولا يستتبع تغيير اسم أسرة أحد الزوجين تغييرا في اسم الزوج الآخر.
    Asimismo, si uno de los cónyuges adquiere o pierde la ciudadanía de Letonia, la ciudadanía de su cónyuge no cambia. UN وبالمثل، في حالة اكتساب أحد الزوجين أو فقده لمواطنة لاتفيا، فإن مواطنة الزوج الآخر لا تتغير.
    La obligación de sustentar al otro cónyuge durante el matrimonio y después de la disolución de éste es recíproca y su realización no depende del género del cónyuge de que se trate. UN والالتزام بإعالة الزوج الآخر أثناء الزواج وبعد فسخه التزام متبادل ولا يعتمد الوفاء به على نوع جنس الزوج.
    En el caso de separación personal, el cónyuge que haya dado motivos para la separación debe mantener al otro cónyuge. UN وفي حالة الانفصال الشخصي، يلتزم الزوج الذي تسبب في هذا الانفصال بإعالة الزوج الآخر.
    Si el otro esposo no aprueba la transacción en el término de un mes, se la declara hecha sin el consentimiento del otro esposo. UN وإذا لم يقر الزوج الآخر المعاملة في غضون شهر، اعتُبرت المعاملة قد جرت بدون موافقة الزوج الآخر.
    Esta medida tiene por objeto que el cónyuge que debe recibir la manutención se vuelva financieramente independiente o menos dependiente del otro cónyuge, según el caso. UN ويجري ذلك لكي يصبح الزوج الذي يستحق النفقة مستقلا من الناحية المالية عن الزوج الآخر أو أقل اعتمادا عليه، حسبما كانت الحالة.
    Ninguno de ellos puede vender la casa sin el consentimiento del otro cónyuge. UN ولا يجوز لأيهما التصرف في المنـزل دون موافقة الزوج الآخر.
    Así, por ejemplo, un cónyuge puede vender, alquilar o entregar los bienes parafernales en enfiteusis, etc., sin necesidad de obtener el consentimiento del otro cónyuge. UN وهكذا يمكن للزوج بيع أو تأجير أو رهن الملكية الشخصية وغيرها دون الحاجة إلى الحصول على موافقة الزوج الآخر.
    Otro efecto de la separación personal es que el cónyuge culpable renuncia a todas las donaciones que puede haber recibido del otro cónyuge. UN ومن النتائج الأخرى للانفصال الشخصي أن الزوج المخطئ يفقد جميع الهبات التي أحرزها من الزوج الآخر.
    Las medidas tomadas por un cónyuge con respecto a dicha propiedad exigen el consentimiento del otro cónyuge. UN والإجراءات التي يتخذها أحد الزوجين فيما يتعلق بالممتلكات المذكورة تقتضي موافقة الزوج الآخر.
    No obstante, la parte final del artículo 55 establece que el cónyuge administrador puede ser llamado a responsabilidad por los actos que haya realizado en perjuicio del otro cónyuge o de la pareja, intencionalmente o con negligencia grave. UN غير أن الجزء الأخير من المادة 55 ينص على أنه يمكن تحميل الزوج القائم بالإدارة مسؤولية الأفعال التي يمارسها للمساس بحق الزوج الآخر أو حق الزوجين عن قصد أو بإهمال خطير من جانبه.
    Si uno de los cónyuges concluye una transacción concerniente a bienes comunes, se presume que lo hizo con el consentimiento del otro cónyuge. UN وفي حالة اضطلاع أحد الزوجين بإبرام صفقة بشأن الأموال المشتركة بينهما، فإنه يعتبر قائما بذلك بموافقة الزوج الآخر.
    La pérdida de la ciudadanía que haya sufrido uno de los cónyuges no supone automáticamente el cambio de ciudadanía del otro cónyuge. UN ولا يُسفر تغيير جنسية أحد الزوجين عن تغيير تلقائي في جنسية الزوج الآخر.
    Esos objetos sólo podrán venderse con el consentimiento de ambos cónyuges, pero durante la posesión de bienes comunes la transacción de cualquiera de los esposos ha de considerarse como realizada con el consentimiento del otro, salvo en el caso en que la tercera persona supiera que el otro cónyuge no consentía en la transacción. UN ولا يجوز بيع هذه الأشياء إلا بالإتفاق المشترك بين الزوجين، ولكن خلال حيازة الممتلكات المشتركة يتعين اعتبار أي صفقة يعقدها أي الزوجين لقاء قيمة صفقة تمت بموافقة الزوج الآخر، وذلك إلا في الحالة التي يعرف الشخص الثالث فيها أن الزوج الآخر لم يوافق على الصفقة.
    - Los objetos que fueron adquiridos por el otro cónyuge mediante donación. UN - الأشياء التي أحرزها الزوج الآخر عن طريق الهبة.
    En efecto, para esos riesgos no dispone de derechos derivados de los de su cónyuge. UN والواقع أنه لا يملك، فيما يتعلق بهذه الأخطار، حقوقا مستمدة من حقوق الزوج الآخر.
    Si se enferma, puede ser considerado como persona a cargo de su cónyuge en el marco del seguro médico. UN فإذا مرض، فإنه يمكن اعتباره في كفالة الزوج الآخر في إطار تأمين الرعاية الصحية.
    La pérdida de la nacionalidad etíope no afectará la nacionalidad del cónyuge o de los hijos. UN ولا يكون لفقدان الجنسية الإثيوبية أي أثر على جنسية الزوج الآخر والأولاد.
    Un tribunal puede liberar a un cónyuge de la obligación de apoyar al otro cónyuge no apto para el trabajo o limitar la duración de esta obligación, tanto durante el matrimonio como después de su disolución: UN ويجوز للمحكمة أن تعفي الزوج من الالتزام بدعم الزوج الآخر غير القادر على العمل، أو تحد من فترة هذه الالتزام، سواء أثناء الزواج أو بعد فضه، وذلك في الحالات التالية:
    Por ejemplo, uno de los esposos puede hacer efectivo su derecho de propiedad de objetos que por la ley se consideran comprendidos en los bienes de la familia sólo con el consentimiento del otro esposo y, en algunos casos, con autorización de un tribunal, etc. UN وعلى سبيل المثال لا يجوز لأحد الزوجين أن يُعمل حقوق ملكيته أو ملكيتها في أشياء تعتبر بموجب القانون من الأصول الأسرية إلا بموافقة الزوج الآخر وفي بعض الحالات بإذن من المحكمة، إلخ.
    Si uno de los cónyuges concierta una transacción que entraña la disposición de bienes gananciales, se supone que la otra parte ha dado su consentimiento. UN وإذا دخل أحد الزوجين في صفقة تنطوي على التصرف في الممتلكات المشتركة، فإن ذلك يتطلب موافقة الزوج الآخر.
    Cualquiera de los cónyuges podía interponer una demanda contra el otro si éste evadía el pago de la pensión alimenticia. UN وتستطيع المحكمة اتخاذ إجراء بدفع النفقة إلى أحد الزوجين إذا كان الزوج الآخر يتهرب من مسؤوليته.
    Cuando fallece uno de los cónyuges, la custodia de los hijos se adjudica al cónyuge supérstite. UN وبعد وفاة الزوج، يمنح الزوج الآخر الولاية على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus