"السؤال المطروح هو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • La pregunta es
        
    • plantea la cuestión
        
    • cuestión que se plantea es
        
    • cuestión es
        
    • problema residía
        
    • cabe preguntarse
        
    • plantea la pregunta de
        
    La pregunta es: ¿Puede su cooperador implicar al senador o a otra figura política? Open Subtitles السؤال المطروح هو: أيمكن للمتعاون معكم أن يسلّمنا السناتور أو أيّة شخصيّة سياسيّة؟
    Entonces, supongo que La pregunta es ¿qué te dice tu instinto? Open Subtitles لذا، أظن أن السؤال المطروح هو: بمَ ينبئك إحساسك؟
    La pregunta es, si usted lo descubriera, ¿qué habría hecho para detenerlo? Open Subtitles السؤال المطروح هو إن عرفتَ أنتَ بذلك فما الذي ستفعله لردعه عن ذلك ؟
    Por consiguiente, se plantea la cuestión de si el derecho a invocar responsabilidad, que por lo general no está explícitamente previsto en el instrumento constitutivo de una organización, puede basarse en la doctrina de las facultades implícitas. UN ولذا، فإن السؤال المطروح هو ما إذا كان الحق في الاحتجاج بالمسؤولية، وهو حق لا ينص عليه الصك التأسيسي لمنظمة ما صراحة بطبيعة الحال، يمكن أن يستند إلى مبدأ الصلاحيات الضمنية.
    Pero la cuestión que se plantea es saber quién es esta víctima cuyo derecho ha sido violado y exige una reparación. UN ولكن السؤال المطروح هو معرفة من هو الضحية الذي يستدعي انتهاك حقه هذا الانتصاف؟
    La cuestión es si sería conveniente incluir una referencia explícita a dichas directrices. UN وأضاف بأن السؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي إدراج إشارة صريحة إليها.
    En lo relativo a la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales, el problema residía en si el marco internacional proporcionaba el apoyo adecuado y estaba orientado hacia el desarrollo. UN ولدى فحص مدى التماسك بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية، فإن السؤال المطروح هو ما إذا كان الإطار الدولي يوفر الدعم السليم في هذا الصدد، وما إذا كان هذا الإطار موجهاً نحو التنمية.
    Por consiguiente, cabe preguntarse si la propia carga de las obligaciones en materia de presentación de informes no hace que los procedimientos se conviertan en algo rutinario y mecánico y si tiene sentido que los Estados partes, los órganos creados en virtud de tratados y las Naciones Unidas les dediquen tanto tiempo, energía y recursos. UN ولهذا فإن السؤال المطروح هو: ما إذا كان ما للالتزامات تقديم التقارير من عبء ثقيل يؤدي إلى أن تتخذ هذه اﻹجراءات طابعا شعائريا روتينيا، وما إذا كان ثمة فائدة ترجوها الدول اﻷطراف والهيئات المنشأة بمعاهدات واﻷمم المتحدة من استثمار كل هذا الوقت وهذه الطاقات والموارد فيها.
    Sin embargo, frecuentemente se plantea la pregunta de si, debido a esos acuerdos, se ha acelerado el desarrollo, se ha reducido la pobreza y ha aumentado el nivel de vida de las personas pobres o vulnerables en el mundo. UN لكنّ السؤال المطروح هو غالباً ما إذا كانت تلك الاتفاقات قد عجَّلت التنمية وحدَّت من الفقر ورفعت مستويات المعيشة لفقراء العالم وضعفائه.
    La pregunta es, "¿Por qué ahora?" ¿Qué incitó el asesinato? Open Subtitles السؤال المطروح هو لمَ الآن؟ ما الذي دفع للقتل؟
    Creo que La pregunta es ¿tu también? Open Subtitles أعتقد أن السؤال المطروح هو هل أنت مستعد لهذا؟
    Así que La pregunta es, ¿están conmigo o contra mí? Open Subtitles إذاً السؤال المطروح هو هل أنتم معي أم ضدي؟
    La pregunta es: ¿por qué lo binario es más simple que lo arábigo? TED السؤال المطروح هو: لماذا النظام الثنائي أبسط من نظام التعداد العربي [العشري]؟
    La pregunta es como lo sabes tú. Open Subtitles السؤال المطروح هو كيف تعرف أنتَ بهذا ؟
    Ahora La pregunta es ¿qué hacer con ustedes? Open Subtitles ... والآن السؤال المطروح هو ما الذي سنفعله بكم؟
    La pregunta es, ¿Es posible Open Subtitles و السؤال المطروح هو هل من المحتمل أنه
    Si esas operaciones no estaban bajo control de la ONUSOM II, entonces se plantea la cuestión de si estaban autorizadas por las Naciones Unidas. UN فاذا لم تكن هذه العمليات تحت قيادة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال فإن السؤال المطروح هو كيف أذنت بها اﻷمم المتحدة.
    Incluso en el caso de que estos procedimientos sean una respuesta que guarde proporción con la actividad subversiva, lo que el autor de la comunicación no acepta, se plantea la cuestión de saber si es una respuesta legítima a una actividad no subversiva. UN وحتى إذا كانت هذه الاجراءات تشكل رداً يتناسب مع النشاط التخريبي، وهو قول لا يوافق عليه صاحب البلاغ، فإن السؤال المطروح هو ما إذا كان ذلك يعتبر رداً مشروعاً على نشاط غير تخريبي.
    En este ámbito, la cuestión que se plantea es la elección del Estado de destino más que la determinación de una frontera para salir del territorio del Estado autor de la expulsión. UN وفي هذا السياق، يصبح السؤال المطروح هو اختيار دولة الوجهة وليس تعيين حدود للخروج من إقليم الدولة الطاردة.
    Si el Estado lesionado está legitimado para aplicar contramedidas como forma descentralizada de obtener reparación, la cuestión que se plantea es por qué no pueden respaldarlo en ello otros Estados que tengan un interés reconocido en que se cumpla la obligación infringida. UN وإذا كان يحق للدولة أن تتخذ تدابير مضادة كشكل لا مركزي من أشكال الانتصاف، فإن السؤال المطروح هو لِمَ لا تؤيدها في ذلك دول أخرى ترى هي نفسها أن لها مصلحة معترفا بها في حصول الامتثال للالتزام المنتهك.
    La cuestión es saber de qué manera la ONUDI puede hacer frente a los gastos consiguientes. UN وأضاف أنَّ السؤال المطروح هو كيف تستطيع اليونيدو أن تدفع ثمن ذلك.
    En lo relativo a la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales, el problema residía en si el marco internacional proporcionaba el apoyo adecuado y estaba orientado hacia el desarrollo. UN ولدى فحص مدى التماسك بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية، فإن السؤال المطروح هو ما إذا كان الإطار الدولي يوفر الدعم السليم في هذا الصدد، وما إذا كان هذا الإطار موجهاً نحو التنمية.
    Algunas delegaciones, incluida la del mayor contribuyente de la Organización, apoyan un presupuesto de crecimiento cero. cabe preguntarse si no lo hacen sólo para evitar el consiguiente aumento de su cuota. UN وبعض الوفود، ومنها وفد لأحد كبار المساهمين في المنظمة تؤيد ميزانية للنمو الصفر على أن السؤال المطروح هو ما إذا كان ذلك لمجرد تجنب الزيادة التي تنجم في اشتراكاتها.
    A pesar del gran número de actividades de capacitación en materia de tecnología, se plantea la pregunta de si dichas actividades son acordes a las necesidades. UN 26 - وعلى الرغم من ارتفاع عدد أنشطة بناء القدرات في مجال التكنولوجيا، فإن السؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه الأنشطة تتناسب مع الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus