"السائدة في السوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mercado
        
    • prevalecientes en el mercado
        
    • TCM
        
    • vigentes en el mercado
        
    • imperantes en el mercado
        
    • actuales del mercado
        
    • reinantes en el mercado
        
    • en la plaza en
        
    • de cambio del mercado
        
    • vigente en el mercado
        
    • predominantes en el mercado
        
    También está de acuerdo en que los tipos de cambio de mercado son los adecuados para comparar los ingresos nacionales de los diferentes países. UN ويوافق وفده أيضا على أن أسعار الصرف السائدة في السوق هي اﻷسعار المناسبة لمقارنة الدخول القومية لمختلف البلدان.
    En segundo lugar, los tipos de cambio de mercado proporcionados por el FMI deben aplicarse uniformemente al cálculo de las tasas de prorrateo de todos los Estados Miembros. UN والثاني هو ضرورة تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق والتي يقدمها صندوق النقد الدولي، بصورة موحدة عند حساب معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء.
    Por consiguiente hay que evitar apartarse de ella y conservar fundamentalmente los dos elementos más importantes, a saber, el ingreso nacional y los tipos de cambio de mercado (TCM). UN ولذلك ينبغي تجنب الحيود عنها واﻹبقاء بوجه خاص على عنصريها الهامين ألا وهما الدخل القومي وأسعار الصرف السائدة في السوق.
    El Comité Flemming recomendó, y la Asamblea General hizo suyo, el principio de que debían establecerse las escalas de sueldos del cuadro de servicios generales con arreglo a los mejores sueldos prevalecientes en el mercado local. UN ٤ - وأوصت لجنة فليمنغ بمبدأ اعتمدته الجمعية العامة بأنه ينبغي وضع جداول مرتبات الخدمة العامة طبقا ﻷفضل المعدلات السائدة في السوق المحلية.
    Incluye un ajuste limitado de los efectos de los precios relativos en los TCM ajustados UN يشمل تعديلا محدودا لآثار السعر النسبي على أسعار الصرف المعدلة السائدة في السوق
    También se deberían tener en cuenta las tasas vigentes en el mercado. UN كما يجب أن تؤخذ في الاعتبار المعدلات السائدة في السوق.
    Ha participado en la ejecución y la evaluación de diferentes intervenciones de apoyo al empleo y la capacitación que ofrecen asistencia a personas que, en algunos casos, están muy lejos del mercado de trabajo con objeto de reciclar y mejorar sus conocimientos especializados y garantizar así que sus aptitudes sean las adecuadas teniendo en cuenta las condiciones imperantes en el mercado. UN ولديها خبرة في تنفيذ وتقييم مجموعة متنوعة من التدخلات في مجال التدريب ودعم العمالة تساعد الناس البعيدين للغاية عن سوق العمل في النهوض بمهاراتهم وتزويدهم من جديد بالمهارات وذلك لضمان ملاءمة قدراتهم للظروف السائدة في السوق.
    Los tipos de cambio de mercado (TCM) varían considerablemente de un año a otro e incluso de un día para otro. UN وتتقلب أسعار الصرف السائدة في السوق اختلافا كبيرا من سنة إلى أخرى بل ومن يوم إلى آخر.
    El tipo de interés de mercado vigente no influirá en la cuantía del servicio real de la deuda porque los préstamos facilitados a los PPFE devengan siempre unos tipos de interés favorables. UN فأسعار الفائدة السائدة في السوق ليس لها تأثير على مقدار خدمة الدين الفعلية ﻷن القروض التي تقدم إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تحمل دوماً أسعار فائدة تساهلية.
    En la publicación se recomienda la manera en que se pueden encarar dichos problemas eliminando los obstáculos y mejorando las condiciones de mercado. UN وقدم التقييم العالمي للطاقة توصيات بشأن كيفية معالجة هذه المشاكل من خلال إزالة الحواجز وتحسين الشروط السائدة في السوق.
    Criterios para decidir cuándo deben sustituirse los tipos de cambio de mercado UN معايير تقرير الوقت الذي ينبغي فيه الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق
    Resumen de las ventajas y desventajas de varios métodos de ajuste de los tipos de cambio de mercado (TCM) UN موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق
    El aumento en Bangkok refleja la revisión al alza de las tasas de alquiler acordadas con los organismos inquilinos de conformidad con los precios de mercado imperantes. UN وتعكس الزيادة في بانكوك رفع معدلات الإيجار المتفق عليها مع الوكالات المستأجِرة استنادا إلى المعدلات السائدة في السوق.
    Todas las diferencias de cambio con respecto a los tipos de mercado se registran como otros ingresos u otros gastos. UN وتسجل جميع فروق أسعار الصرف مقابل الأسعار السائدة في السوق كإيرادات أو نفقات أخرى.
    Un enfoque consistiría en modificar los umbrales de los dos parámetros, es decir, el factor de crecimiento del INB per capita y el índice de valoración del tipo de cambio de mercado. UN وتتمثل طريقة التعديل الأولى في تغيير العتبات الخاصة بالمعيارين الرئيسيين المتمثلين في مُعامل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي والرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق.
    Para mitigar las fluctuaciones del tipo de cambio de mercado se podrían utilizar: UN وهناك طرق بديلة لتخفيف تقلبات أسعار الصرف السائدة في السوق من بينها:
    El Grupo aprecia los buenos resultados del análisis de valor, pero reitera la solicitud hecha por la Asamblea General en su resolución 63/270 de que se proporcione información detallada sobre esos análisis, sus costos y honorarios y las ventajas que podrían reportar las condiciones prevalecientes en el mercado. UN 24 - وفي حين أعربت المجموعة عن تقديرها لفوائد عملية هندسة القيمة، أكدت من جديد طلب الجمعية العامة الوارد في القرار 63/270 تقديم معلومات مفصلة عن هذه الأنشطة، وعن التكاليف والرسوم المترتبة عليها، والمزايا التي يحتمل أن تتحقق نتيجة للظروف السائدة في السوق.
    El objetivo general de DICONSA es el de garantizar el abasto de productos básicos y complementarios, en beneficio de la población rural localizada en zonas de alta y muy alta marginación, en situación de pobreza alimentaria, a precios inferiores a los vigentes en el mercado local. UN والغرض من البرنامج هو ضمان تزويد المجتمعات الريفية الواقعة في المناطق المهمَّشة والذين يعيشون في فقر غذائي بالمواد الغذائية الرئيسية والسلع التكميلية بأسعار أقل من الأسعار السائدة في السوق المحلي.
    147. En algunos casos puede resultar difícil determinar la remuneración apropiada, dadas las dificultades para establecer equivalencias entre las tareas del personal, así como por la falta de información sobre los niveles de remuneración imperantes en el mercado. UN 147- وقد يكون من الصعب في بعض الحالات تحديد أجر مناسب بسبب صعوبات تحديد معادلات بخصوص عمل الموظفين وبسبب الافتقار إلى معلومات بشأن المعدلات السائدة في السوق.
    Ese aumento permitiría incluir personas con experiencia y conocimientos especializados adicionales en materia de inversiones que reflejaran las tendencias actuales del mercado mundial. UN فهذه الزيادة ستوفر فرصة ﻹدماج أفراد ذوي تخصصات وخبرات إضافية في مجال الاستثمارات تعكس الاتجاهات السائدة في السوق العالمية.
    32. La forma concreta que debe revestir la participación de una compañía extranjera es un asunto que ha de decidir cada país teniendo debidamente en cuenta las condiciones reinantes en el mercado nacional. UN ٢٣- إن الشكل المحدد الذي تتخذه المشاركة اﻷجنبية مسألة تتقرر على أساس كل بلد على حدة، مع المراعاة الواجبة للظروف السائدة في السوق المحلية لكل بلد.
    3) Los usos y prácticas comerciales y bancarias que priven en la plaza en que operen; UN 3 - الأعراف والممارسات التجارية والمصرفية السائدة في السوق التي تتعامل فيها؛
    Por último, la delegación de la República de Corea estima, como la Comisión, que sería preferible seguir utilizando los tipos de cambio del mercado. UN وفي اﻷخير، يرى وفد جمهورية كوريا، مع اللجنة، أن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق.
    Por lo tanto, el alquiler corriente es considerablemente menos vulnerable a los ciclos económicos que el alquiler vigente en el mercado. UN وعليه، فإن معدل الإيجارات الحالية أقل تأثراً بالدورات الاقتصادية من الإيجارات السائدة في السوق.
    :: Los beneficios prometidos son completamente desproporcionados al riesgo asumido y a los índices de rendimiento predominantes en el mercado. UN :: ينبغي توخّي الحذر عندما تكون العوائد الموعودة لا تتناسب بتاتا مع المخاطر المتكبّدة ومع نسب العوائد السائدة في السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus