"السائدة في الصومال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • imperante en Somalia
        
    • reinante en Somalia
        
    • imperantes en Somalia
        
    • prevaleciente en Somalia
        
    • que prevalece en Somalia
        
    • que impera en Somalia
        
    • que imperan en Somalia
        
    • que imperaban en Somalia
        
    • que se encuentran en vigor en Somalia
        
    La comunidad internacional no debe retirar la asistencia a raíz de la situación imperante en Somalia. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يسحب المساعدة بسبب الحالة السائدة في الصومال.
    El grupo terrorista, integrado por ciudadanos de distintos países de dentro y fuera de nuestra región, aprovechó la situación imperante en Somalia y la utilizó como pantalla con el fin de desestabilizar toda la región. UN وقد استغلت هذه الجماعة اﻹرهابية، التي تضم رعايا من مختلف بلدان منطقتنا ومن خارجها، الحالة السائدة في الصومال كفرصة مناسبة لها وكغطاء لزعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها.
    Tras una prolongada deliberación sobre la situación política y de seguridad reinante en Somalia y en el Sudán, así como sobre las actividades de Eritrea en la región, el Consejo: UN وبعد مداولات مستفيضة بشأن الحالة السياسية والأمنية السائدة في الصومال والسودان، وأنشطة إريتريا في المنطقة، فإن المجلس:
    El Consejo convino también con el Secretario en que las condiciones imperantes en Somalia todavía no eran propicias para el despliegue de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, pero le solicitó que siguiera examinando esa cuestión por medios como el establecimiento de parámetros para determinar cuándo podría resultar apropiado desplegar una operación de esa índole. UN واتفق المجلس أيضا مع الأمين العام في أن الظروف السائدة في الصومال لا تزال غير ملائمة لنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، ولكن طلب إليه أن يبقي هذه المسألة قيد الاستعراض، وذلك بسبل منها وضع معايير لتحديد الوقت قد يكون من المناسب فيه نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Los miembros del Grupo de Supervisión se reunieron con el Representante Especial del Secretario General para Somalia, François Lonseny Fall, y el Representante Especial Adjunto, para intercambiar opiniones e información sobre la situación de seguridad prevaleciente en Somalia. UN 104 - اجتمع أعضاء فريق الرصد مع فرنسوا لونسني فول، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، ومع نائب الممثل الخاص لتبادل وجهات النظر والمعلومات حول الحالة الأمنية السائدة في الصومال.
    El reducido monto de los gastos obedeció a la difícil situación de seguridad que prevalece en Somalia. UN ويرجع انخفاض مستوى النفقات الى صعوبة الحالة اﻷمنية السائدة في الصومال.
    234. El 5 de noviembre de 2007, los miembros del Grupo de Supervisión se reunieron con el Representante Especial del Secretario General para Somalia, Ahmedow Ould Abdallah, con objeto de intercambiar opiniones e información sobre la situación de seguridad imperante en Somalia. UN 234 - اجتمع أعضاء فريق الرصد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 مع الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أحمدو ولد عبد الله، لتبادل وجهات النظر والمعلومات بشأن الحالة الأمنية السائدة في الصومال.
    En el contexto de la inseguridad imperante en Somalia y el conjunto de la región, el mercado de armas somalí también desempeña una importante función como fuente de envíos de armas a Kenya (véase secc. II.F). UN 32 - وفي ظل حالة انعدام الأمن السائدة في الصومال والمنطقة الأوسع، تؤدي سوق السلاح الصومالية أيضا دورا مهما من حيث كونها مصدر شحنات الأسلحة التي ترسل إلى كينيا (انظر الفرع الثاني، واو)
    La situación imperante en Somalia constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la región. La presencia de las Naciones Unidas, a través de la ampliación de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II), debería constituir en principio una garantía para la pacificación del país y para el logro de una solución política negociada de la crisis. UN والحالة السائدة في الصومال إنما تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، فوجود اﻷمم المتحدة، من خلال عملية اﻷمم المتحدة في الصومال )يونيصوم - ٢(، ينبغي من حيث المبدأ أن يحمل وعدا بعودة السلام الى البلاد وتحقيق الحل التفاوضي السياسي لﻷزمة.
    686. No me resultaba claro que la situación reinante en Somalia permitiera que la fuerza aportara una contribución suficientemente efectiva al mantenimiento de la seguridad como para justificar su composición y costo a la sazón. UN ٦٨٦ - ولم يكن واضحا لي أن الحالة السائدة في الصومال تسمح للقوة باﻹسهام اسهاما فعالا في صون اﻷمن الى الدرجة التي تبرر حجمها الراهن وتكاليفها الحالية.
    686. No me resultaba claro que la situación reinante en Somalia permitiera que la fuerza aportara una contribución suficientemente efectiva al mantenimiento de la seguridad como para justificar su composición y costo a la sazón. UN ٦٨٦ - ولم يكن واضحا لي أن الحالة السائدة في الصومال تسمح للقوة باﻹسهام اسهاما فعالا في صون اﻷمن الى الدرجة التي تبرر حجمها الراهن وتكاليفها الحالية.
    Se prevé que la situación de seguridad reinante en Somalia sea un factor a largo plazo en la prestación de apoyo de las Naciones Unidas a la AMISOM. UN 7 - ومن المتوقع أن تكون الحالة الأمنية السائدة في الصومال عاملاً طويل الأجل في توفير الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة.
    22. Ancianos somalíes locales y representantes de las autoridades regionales se desplazarán a los países vecinos para informar sobre las condiciones imperantes en Somalia a los refugiados instalados en los países de asilo a fin de que éstos dispongan de información exacta sobre la situación existente en Somalia noroccidental. UN ٢٢- وسعياً الى نشر معلومات دقيقة عن الحالة العامة في شمال غربي الصومال وتشجيعا للعودة الطوعية الى الوطن، سوف يسافر الزعماء الصوماليون المحليون وافراد السلطة الاقليمية الى البلدان المجاورة لمناقشة اﻷوضاع السائدة في الصومال مع اللاجئين في بلدان اللجوء.
    Resulta preocupante que las condiciones imperantes en Somalia hoy en día sean similares a las que había en el período previo a la hambruna de 2010, cuando la combinación de la reducción del acceso de la ayuda humanitaria, la inseguridad, el aumento de los precios de los productos básicos y dos temporadas consecutivas de precipitación insuficiente condujo a la devastadora crisis que afectó a Somalia. UN الخلاصة 20 - إن الظروف السائدة في الصومال اليوم تشبه على نحو يثير القلق الفترة التي سادت قبل حدوث المجاعة في عام 2010 عندما أدى انخفاض المساعدات الإنسانية، وانعدام الأمن، وارتفاع أسعار السلع الأساسية، وعدم سقوط الأمطار في موسمين متعاقبين في الصومال إلى حدوث أزمة مدمرة.
    Recomienda también que se aprueben solo 40 de los 43 consultores de capacitación propuestos, ya que la situación de seguridad prevaleciente en Somalia puede afectar a la capacidad de los consultores para realizar todas las actividades previstas. UN وهي توصي أيضاً بالموافقة على 40 وظيفة فقط من 43 وظيفة مقترحة لخبراء استشاريين معنيين بالتدريب، لأن الحالة الأمنية السائدة في الصومال يمكن أن تؤثر على قدرة الخبراء الاستشاريين على الاضطلاع بكافة الأنشطة المخطط لها.
    El bajo nivel de gastos obedeció a la difícil situación de seguridad que prevalece en Somalia. UN ويرجع انخفاض مستوى النفقات الى صعوبة الحالة اﻷمنية السائدة في الصومال.
    El Consejo cree que la propuesta inicial del Secretario General de reducir los contingentes de la ONUSOM II es procedente en las circunstancias que imperan en Somalia. UN " ويرى المجلس أن التخفيض المبدئي المقترح من جانب اﻷمين العام في عدد قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ملائم في الظروف السائدة في الصومال.
    En la declaración del Presidente de fecha 25 de agosto de 1994S/PRST/1994/46. , el Consejo, entre otras cosas, expresó su convicción de que la propuesta inicial del Secretario General de reducir los contingentes de la ONUSOM II era procedente dadas las circunstancias que imperaban en Somalia. UN وقد أعرب مجلس اﻷمن في البيان الرئاسي المؤرخ ٢٥ آب/اغسطس ١٩٩٤)٢(، في جملة أمور، عن اعتقاده بأن ما يقترحه اﻷمين العام من تخفيض أولي في عدد أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ملائم على ضوء الظروف السائدة في الصومال.
    Las fases de seguridad de las Naciones Unidas que se encuentran en vigor en Somalia son indicativas de la situación. UN وتشكل المراحل الأمنية للأمم المتحدة السائدة في الصومال دليلا على الوضع الأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus