En la sección VII infra se formula una propuesta sobre esta cuestión. | UN | ويرد في الفرع السابع أدناه اقتراح محدد في هذا الشأن. |
En la sección VII infra figuran detalles de las actividades llevadas a cabo por el Servicio durante el período que abarca el informe. | UN | ويرد في الفرع السابع أدناه تفاصيل أنشطة الدائرة خلال فترة التقرير. |
En la sección VII infra, se proponen recomendaciones concretas sobre estas cuestiones. | UN | ويتضمن الفرع السابع أدناه توصيات محددة لمعالجة هذه المسائل. |
Las propuestas presentadas a este respecto se examinan en la sección VII, infra. | UN | وترد مناقشة مقترحات بهذا الشأن في الجزء السابع أدناه. |
La sección VII más adelante contiene información adicional. | UN | ويرد مزيد من التفاصيل في الفرع السابع أدناه. |
En el anexo VII figura un desglose de los puestos de personal sustantivo y de apoyo en relación con las elecciones. | UN | ويرد في المرفق السابع أدناه توزيع للموظفين الفنيين وموظفي الدعم المتعلقة مهامهم بالانتخابات. |
Como se indica en la sección VII infra, el Representante Especial ha presentado propuestas específicas para que las actividades de vigilancia y presentación de informes sean más sistemáticas. | UN | ومثل ما تتم مناقشته في الفرع السابع أدناه فقد قدم الممثل الخاص اقتراحات محددة لضمان الرصد وتقديم تقارير بشكل منتظم. |
Para obtener más información sobre las publicaciones de la Corte, véase el capítulo VII infra. | UN | وللمزيد من المعلومات عن منشورات المحكمة انظر الفصل السابع أدناه. |
Para obtener más información sobre las publicaciones de la Corte, véase el capítulo VII infra. | UN | وللمزيد من المعلومات عن منشورات المحكمة انظر الفصل السابع أدناه. |
Uno de los problemas actuales es la demora del ejército de Yugoslavia en tomar medidas respecto de algunos problemas detectados a lo largo del río Drina, mencionados en el capítulo VII infra. | UN | ومن الشواغل الحالية تأخر الجيش اليوغوسلافي في اتخاذ إجراءات لمعالجة بعض المشاكل الحادثة على نهر درينا، التي يجري تناولها في الفصل السابع أدناه. |
33. En el anexo VII infra se enumeran los documentos de que dispuso la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. | UN | 33- ترد في المرفق السابع أدناه قائمة بالوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية. |
35. En las secciones IV a VII infra figura una recapitulación de los progresos realizados en relación con el programa de trabajo para el período 2003-2008. | UN | 35- وترد في الأقسام من الرابع إلى السابع أدناه لمحة عامة عن التقدم المحرز فيما يتعلق ببرنامج العمل للفترة 2003-2008. |
En la figura VII infra, se presenta una comparación de las respuestas formuladas por los 67 gobiernos que respondieron en los ciclos de presentación de informes segundo y tercero en relación con la incorporación de sanciones penales. | UN | ويعرض الشكل السابع أدناه مقارنة بين الإجابات التي قدمتها الحكومات الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة فيما يتعلق باستحداث جزاءات عقابية. |
En el capítulo VII infra figuran extractos de su declaración de políticas10. | UN | وترد في الفصل السابع أدناه مقتطفات من بيانه المتعلق بالسياسات(10). |
En el gráfico VII infra, se muestran las interrelaciones entre esas cuatro esferas y se destaca cómo las políticas y los sistemas de información comunes, en particular el nuevo instrumento Inspira, facilitan la aplicación de la gestión de talentos. | UN | ويوضح الشكل السابع أدناه مدى ترابط هذه المجالات الأربعة ويبرز دعم السياسات ونظم المعلومات المشتركة، لا سيما أداة إنسبيرا الجديدة، لإدارة المواهب. |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre las opciones propuestas para financiar las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio figuran en la sección VII infra. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن بدائل التمويل المقترحة لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الفرع السابع أدناه. |
Sin embargo, la disminución neta se debe en gran parte a una reducción de 77,4 millones de dólares (antes del ajuste) para gastos no periódicos en la sección 3, Asuntos políticos (véase el anexo VII infra). | UN | ومع ذلك، فإن النقصان الصافي يرجع في معظمه إلى تقليص المخصص للتكاليف غير المتكررة تحت الباب 3، الشؤون السياسية، بمقدار 77.4 مليون دولار (قبل إعادة تقدير التكلفة) (انظر المرفق السابع أدناه). |
Los trabajos proseguirán en los próximos 12 meses e incorporarán las sugerencias del Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas sobre las cuestiones que ha de abarcar el manual y otras aportaciones de los miembros del Comité, así como las orientaciones que dé la Comisión de Estadística sobre las cuestiones indicadas en la sección VII infra. | UN | وسيستمر العمل على مدى الأشهر الاثني عشر القادمة وسيتضمن مقترحات لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية بشأن المسائل التي يغطيها الدليل ومدخلات أخرى من أعضاء اللجنة بالإضافة إلى التوجيه الموفر من اللجنة الإحصائية بشأن المسائل المحددة في الفرع السابع أدناه من هذا التقرير. |
En mayo de 2008, en el seminario regional del Comité Especial celebrado en Bandung (Indonesia) se formularon declaraciones en nombre del Administrador de Tokelau y en nombre de Tokelau (véase la sección VII infra). | UN | 17 - وفي أيار/مايو 2008، في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في باندونغ، بإندونيسيا، تم الإدلاء ببيانات باسم مدير توكيلاو، وبالنيابة عن توكيلاو (انظر الفرع السابع أدناه). |
16. La proporción de las contribuciones al presupuesto básico correspondiente a actividades previstas en el Protocolo de Kyoto y en la Convención se presenta en el capítulo VII infra. | UN | 16- وترد في الفصل السابع أدناه نسبة الاشتراكات الموجهة صوب تغطية احتياجات الميزانية الأساسية بموجب بروتوكول كيوتو وبموجب الاتفاقية. |
En la sección VII más adelante se propone una reserva separada para viviendas y locales de oficinas sobre el terreno. | UN | ويُقترح في إطار الفرع السابع أدناه إنشاء احتياطي منفصل لأماكن الإيواء الميدانية. |
En el cuadro 7 y el gráfico VII figura información detallada sobre los principales tipos de necesidades. | UN | وترد تفاصيل الأنواع الرئيسية لتلك الاحتياجات في الجدول 7 والشكل السابع أدناه. |