"السابقة بأن تقوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • anterior de que la
        
    • anterior de que las
        
    • anteriores de que el
        
    • anteriores de que las
        
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración, en colaboración con las misiones pertinentes, acelere la aplicación de planes regionales de coordinación que se ajusten a los objetivos de las misiones. UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة، بالتعاون مع بعثات حفظ السلام ذات الصلة، بالتعجيل بتنفيذ خطط تنسيق إقليمية متماشية مع أهداف البعثات.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración, en colaboración con las misiones pertinentes, acelere la aplicación de planes regionales de coordinación que se ajusten a los objetivos de las misiones. UN 250 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة، بالتعاون مع بعثات حفظ السلام ذات الصلة، بالتعجيل بتنفيذ خطط تنسيق إقليمية متماشية مع أهداف البعثات.
    En el párrafo 124 la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración vigilara las presentaciones ex post facto para garantizar una justificación y rendición de cuentas adecuadas de los retrasos. UN 34 - كرر المجلس في الفقرة 124 توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير.
    Prioridades: Media En el párrafo 411 de su informe correspondiente a 2004/2005, la Junta reiteró su recomendación anterior de que las misiones de mantenimiento de la paz compilaran una serie de pruebas para corroborar los logros reales registrados en los informes. UN 178 - وفي الفقرة 411 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005، يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم بعثات حفظ السلام بتكوين حافظة أدلة لإثبات الإنجازات الفعلية المسجلة في تقارير الأداء.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulen y ejecuten planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones puedan atraer y conservar personas debidamente calificadas y capacitadas. UN 285 - يعيد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات بالاقتران مع المقر بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب.
    347. Teniendo presente el artículo 23 de la Convención, el Comité reitera sus recomendaciones anteriores de que el Estado Parte: UN 347- وفي ضوء المادة 23 من الاتفاقية تكرر اللجنة توصياتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    La Junta reitera sus recomendaciones anteriores de que las misiones de mantenimiento de la paz compilen una serie de pruebas para corroborar los logros reales tal como están registrados en los informes. UN 411 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم بعثات حفظ السلام بتكوين حافظة أدلة لإثبات الإنجازات الفعلية المسجلة في تقارير الأداء.
    En el párrafo 250 la Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración, en colaboración con las misiones pertinentes, acelerara la aplicación de planes de coordinación regionales que se ajustaran a los objetivos de las misiones. UN 69 - في الفقرة 250، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة، بالتعاون مع بعثات حفظ السلام ذات الصلة، بالتعجيل بتنفيذ خطط تنسيق إقليمية متماشية مع أهداف البعثات.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración determine las causas de los atrasos en el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de los bienes no fungibles y adopte medidas adecuadas para agilizar el trámite de todos los casos de paso a pérdidas y ganancias y enajenación pendientes. UN 72 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتحديد أسباب التأخر في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، واتخاذ التدابير الملائمة للتعجيل بجميع عمليات الشطب والتصرف التي لم يبت فيها.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración detalle los supuestos económicos utilizados para llegar a la estimación del costo del proyecto y vigile la evolución de esos supuestos y sus consecuencias para el proyecto. UN 57 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بتقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع ورصد تطور تلك الافتراضات وعواقبها على المشروع.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración finalice su labor consistente en establecer una metodología para vincular el presupuesto a los hitos y entregables a fin de tener un control más preciso de los progresos realizados en comparación con los costos. UN 60 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة بإنهاء عملها المتعلق بوضع منهجية لربط الميزانية بمحطات الإنجاز والنواتج المتوخاة من أجل دعم تتبع التقدم المحرز مقابل النفقات على نحو أفضل.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vigile estrechamente las presentaciones ex post facto para garantizar una justificación y rendición de cuentas adecuadas de los retrasos. UN 124 - ويكرر المجلس توصيته السابقة() بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vigile estrechamente las presentaciones ex post facto para garantizar una justificación y rendición de cuentas adecuadas de los retrasos (párrs. 120, 121, 124). UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير. (الفقرات 120 و 121 و 124).
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración vigile estrechamente las presentaciones ex post facto para garantizar una justificación y rendición de cuentas adecuadas de los retrasos (párrs. 122 y 124) UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة على إبرام العقود بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على التأخير (122 و 124).
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la Administración, en colaboración con las misiones pertinentes, acelere la aplicación de planes regionales de coordinación que se ajusten a los objetivos de las misiones (párr. 250). UN يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم الإدارة، بالتعاون مع بعثات حفظ السلام ذات الصلة، بالتعجيل بتنفيذ خطط تنسيق إقليمية متماشية مع أهداف البعثات (الفقرة 250)
    La Junta reitera su recomendación anterior de que la secretaría de la Caja de Pensiones mejore sus técnicas de identificación de los beneficiarios mediante el perfeccionamiento del procedimiento de los certificados de titularidad e incluya nuevas medidas destinadas a verificar el cumplimiento de las condiciones exigidas para percibir la pensión de los hijos por parte de estos últimos. UN 137 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم أمانة الصندوق بتحسين تقنيات تحديد المستفيدين عن طريق الارتقاء بعملية شهادات الاستحقاق وتضمينها خطوات تتيح التحقق من استمرار أحقية الأولاد في الحصول على الاستحقاقات.
    En el párrafo 285, la Junta reiteró su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulasen y ejecutasen planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que pudiesen atraer y conservar a personas debidamente cualificadas y capacitadas. UN 297 - في الفقرة 285، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم البعثات، بالاقتران مع المقر، بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين، لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que las misiones de mantenimiento de la paz compilen una serie de pruebas para corroborar los logros reales tal como están registrados en los informes (párrs. 410 y 411). UN وكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم بعثات حفظ السلام بتكوين حافظة أدلة لإثبات الإنجازات الفعلية المسجلة في تقارير الأداء (الفقرتان 410 و 411).
    En el párrafo 285 la Junta reiteraba su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulasen y ejecutasen planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones pudieran atraer y conservar personas debidamente calificadas y capacitadas. UN 91 - في الفقرة 285، أعاد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات، جنبا إلى جنب مع المقر، بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que las misiones, junto con la Sede, formulen y ejecuten planes amplios de recursos humanos, así como planes de sucesión, para que las misiones puedan atraer y conservar personas debidamente calificadas y capacitadas (párr. 285). UN يعيد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات، جنبا إلى جنب مع المقار، بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب (الفقرة 285).
    583. El Comité reitera sus recomendaciones anteriores de que el Estado Parte: UN 583- تكرر اللجنة توصياتها السابقة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    La Junta reitera sus recomendaciones anteriores de que las misiones de mantenimiento de la paz compilen una serie de pruebas para corroborar los logros reales tal como están registrados en los informes (párrs. 410 y 411). UN ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم بعثات حفظ السلام بتكوين حافظة أدلة لإثبات الإنجازات الفعلية المسجلة في تقارير الأداء (الفقرتان 410 و 411)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus