En la inspección complementaria, así como en deliberaciones anteriores sobre el tema, la OSSI indicó al PNUMA que debía seguir informando de todas las actividades programáticas tal como se estipulaba en el Reglamento y la Reglamentación Detallada. | UN | وخلال جولة المتابعة، كما في المناقشات السابقة بشأن هذا الموضوع، أشار المكتب على البرنامج بأن عليه أن يواصل تقديم التقارير عن جميع الأنشطة البرنامجية على نحو ما تنص عليه الأنظمة والقواعد. |
3. Teniendo en cuenta las deliberaciones anteriores sobre el tema, el documento se ha dividido en tres grandes partes. | UN | 3- ومع أخذ المداولات السابقة بشأن هذا الموضوع في الاعتبار، تنقسم الوثيقة إلى ثلاثة أجزاء رئيسية. |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، |
Recordando también todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión, en particular su resolución 60/161, de 16 de diciembre de 2005, y la resolución 2005/67 de la Comisión de Derechos Humanos, de 20 de abril de 2005, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما قرارها 60/161 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/67 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، |
El propósito de los proyectos de resolución anteriores sobre este tema siempre fue el de acoger con beneplácito la aplicación de medidas de fomento de la confianza en todos los niveles y alentar a los Estados Miembros a que siguieran actuando de esa manera cada vez que procediera. | UN | والغرض من مشاريع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع كان دائما الترحيب بتنفيذ تدابير بناء الثقة التي تتخذ على أي مستوى، وتشجيع الدول اﻷعضاء على مواصلة هذا العمل عند الاقتضاء. |
Confía en que, al igual que resoluciones anteriores sobre el tema, el proyecto de resolución se apruebe por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء على غرار القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع. |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، |
El orador espera que el proyecto de resolución, como las resoluciones anteriores sobre el tema, sea aprobado por consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُـعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء على غرار القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع. |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre el tema, entre ellas su resolución 51/50, de 10 de diciembre de 1996, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار ٥١/٥٠ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre el tema, entre ellas su resolución 52/43, de 9 de diciembre de 1997, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما فيها القرار ٥٢/٤٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، |
Recordando su resolución 1997/78, de 18 de abril de 1997, así como todas sus resoluciones anteriores sobre el tema, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٧٩٩١/٨٧ المؤرخ ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وكذلك إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، |
En reuniones anteriores sobre la cuestión se examinaron los mecanismos para la conservación del medio ambiente basada en la cultura utilizando reservas de la biosfera, parajes naturales del patrimonio de la humanidad, así como zonas no protegidas. | UN | وقد سعت الاجتماعات السابقة بشأن هذا الموضوع إلى استكشاف الآليات الخاصة بحفظ البيئة على أساس الثقافة عن طريق استخدام محميات المحيط الجوي والمواقع الطبيعية للتراث العالمي فضلا عن المناطق غير المحمية. |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, en particular su resolución 55/33 J, de 20 de noviembre de 2000, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما القرار 55/33 ياء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, en particular su resolución 55/33 J, de 20 de noviembre de 2000, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما القرار 55/33 ياء المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la última de las cuales es la resolución 2002/8, de 15 de abril de 2002, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وآخرهــا القرار 2002/8 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2002، |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, en particular su resolución 57/62, de 22 de noviembre de 2002, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما القرار 57/62 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، |
Recordando además todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión, en particular la resolución 2005/67 de la Comisión de Derechos Humanos, de 20 de abril de 2005, y la resolución 62/152 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2007, | UN | وإذ يشير كذلك إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، وخاصة قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/67 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، وقرار الجمعية العامة 62/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Recordando además todas las resoluciones anteriores sobre esta cuestión, en particular la resolución 2005/67 de la Comisión de Derechos Humanos, de 20 de abril de 2005, y la resolución 62/152 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2007, | UN | وإذ يشير كذلك إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، وخاصة قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/67 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2005، وقرار الجمعية العامة 62/152 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، |
Reiteramos esta posición en las deliberaciones anteriores sobre este tema y en el debate sobre el tema 47 del programa, relativo a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros. | UN | وقد كررنا اﻹعراب عن هذا الموقف في المداولات السابقة بشأن هذا البند، وكذلك عند مناقشة البند ٧٤ من جدول اﻷعمال، بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |
Mi delegación ha votado a favor de todas las resoluciones anteriores sobre este tema a fin de subrayar nuestro respeto por las disposiciones del derecho internacional, tal como figuran en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد صوت وفدي مؤيدا جميع القرارات السابقة بشأن هذا البند بغية تأكيد احترامنا لأحكام القانون الدولي، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة. |
Recordando su resolución 1997/28, de 11 de abril de 1997, y otras resoluciones previas sobre este tema, en particular su resolución 1992/23, de 28 de febrero de 1992, en la que condenó la toma de cualquier persona como rehén, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٧٩٩١/٨٢ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ وغيره من القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، وخاصة قرارها ٢٩٩١/٣٢ المؤرخ ٨٢ شباط/فبراير ٢٩٩١ الذي أدانت فيه أخذ أي شخص رهينة، |
Recordando todas sus resoluciones precedentes sobre esta cuestión, inclusive la más reciente, la resolución 1994/3 de 18 de febrero de 1994, | UN | واذ تذكر بجميع قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك القرار ٤٩٩١/٣ المؤرخ في ٨١ شباط/فبراير عام ٤٩٩١، |
Como hemos explicado en debates previos sobre este tema, eso plantearía graves dificultades prácticas. | UN | وهذا، كما أوضحنا في المناقشات السابقة بشأن هذا الموضوع، أمر من شأنه أن يسبب لنا صعوبات عملية كبيرة. |