52. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayor parte de los reclamantes pidió indemnizaciones por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. | UN | 52- وكما في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضا عن ديون لم تحصَّل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريرها. |
64. Al igual que en las anteriores series de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por las deudas que quedaban por cobrar debido a que los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. | UN | 64- وكما في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " طالب معظم أصحاب المطالبات بتعويضات عن ديون بقيت دون تحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير. |
54. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayor parte de los reclamantes pidió indemnizaciones por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. | UN | 54- وكما كان الحال في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، فإن معظم أصحاب المطالبات التمسوا تعويضات عن ديون بقيت دون تحصيل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير. |
32. Los reclamantes de esta serie presentaron el mismo tipo de pruebas que el Grupo había recibido en anteriores series " E4 " , en que se examinaron pérdidas de bienes inmuebles. | UN | 32- قـدم المطالبون في هذه الدفعة نوع الأدلة نفسها التي قدمت إلى الفريق في الدفعات السابقة من الفئة " هاء/4 " عند استعراضه المطالبات بالتعويض عن خسائر الممتلكات العقارية. |
Los reclamantes de esta serie presentaron el mismo tipo de documentos que el Grupo había recibido en anteriores series " E4 " en relación con reclamaciones por pérdida de cosas corporales. | UN | وقدم المطالبون في هذه الفئة نفس النوع من الأدلة التي قدمت إلى الفريق في الدفعات السابقة من الفئة " هاء/4 " ، عند استعراضه للمطالبات بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
39. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se referían a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq, perdidas posteriormente. | UN | 39- وكما هو الشأن بالنسبة للدفعات السابقة من الفئة " هاء/4 " كانت المطالبات بالتعويض عن خسائر السلع العابرة تهم بالأساس السلع التي كانت في الكويت يوم غزو العراق لها والتي فقدت في وقت لاحق. |
Al igual que en serie anteriores de reclamaciones " E4 " , casi todos los reclamantes han solicitado una indemnización por deudas que han quedado pendientes porque los deudores no regresaron a Kuwait después de la liberación. | UN | وكما وقع في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضاً عن ديون لم تُحصل لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريرها. |
44. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdida de mercaderías en tránsito se refieren a mercaderías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. | UN | 44- وكما كان الحال في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، فقد كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وفقدت بعد ذلك. |
84. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayor parte de los reclamantes pidió indemnizaciones por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación. | UN | 84- وكما كان الحال في المطالبات المدرجة في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، فإن معظم الجهات المطالبة قد طلبت تعويضات عن ديون لم يتم تحصيلها لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير. |
68. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdida de mercaderías en tránsito se refieren a mercaderías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq que se perdieron posteriormente. | UN | 68- وكما كان الحال في مطالبات الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، فقد كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك. |
Reclamaciones de la providencia de trámite incluidas en anteriores series " D " o transferidas a la categoría " E " a | UN | المطالبات المقدمة بموجب أمر إجرائي في الدفعات السابقة من الفئة " دال " أو التي نقلت إلى الفئة " هاء " (أ) |
48. Como sucedió en series anteriores " E4 " , las reclamaciones por pérdida de mercancías en tránsito se refieren principalmente a mercancías que se encontraban en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y que posteriormente se perdieron. | UN | 48- وكما كان الأمر في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، تتعلق مطالبات التعويض عن فقدان بضائع عابرة أساساً ببضائع كانت في الكويت يوم غزو العراق لها وفُقدت فيما بعد. |
44. Como sucedió en series anteriores " E4 " , las reclamaciones por pérdida de mercancías en tránsito se refieren principalmente a mercancías que se encontraban en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y que posteriormente se perdieron. | UN | 44- وكما كان الأمر في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، تتعلق مطالبات التعويض عن فقدان بضائع عابرة أساساً ببضائع كانت في الكويت يوم غزو العراق لها وفُقدت فيما بعد. |
51. Como sucedió en series anteriores " E4 " , las reclamaciones por pérdida de mercancías en tránsito se refieren principalmente a mercancías que se encontraban en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y que posteriormente se perdieron. | UN | 51- وكما كان الأمر في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، تتعلق مطالبات التعويض عن فقدان بضائع عابرة أساساً ببضائع كانت في الكويت يوم غزو العراق لها وفُقدت فيما بعد. |
Los reclamantes de esta serie presentaron el mismo tipo de pruebas que el Grupo había recibido en anteriores series " E4 " , en que se examinaron pérdidas de cosas corporales. | UN | وقدم المطالبون في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية (في الدفعة السابقة من الفئة " هاء - 4 " ). |
38. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se refieren a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. | UN | 38- وكانت المطالبات المتعلقة بخسارة البضائع العابرة تتعلق أساساً ببضائع كانت موجودة في الكويت في اليوم الذي قامت العراق بغزوها وفقدت بعد ذلك كما هو الحال في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " . |
Los reclamantes de esta serie presentaron el mismo tipo de pruebas que el Grupo había recibido en anteriores series " E4 " , en que se examinaron pérdidas de bienes materiales. | UN | وقدم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة نفس نوع الأدلة التي صادفها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " . |
45. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se refieren a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. | UN | 45- وكانت المطالبات المتعلقة بخسارة البضائع العابرة تتعلق أساساً ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم الغزو العراقي وفقدت بعد ذلك كما هو الحال في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " . |
41. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se refieren a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. | UN | 41- وكانت المطالبات المتعلقة بخسارة البضائع العابرة تتعلق أساساً ببضائع كانت موجودة في الكويت في اليوم الذي قامت العراق بغزوها وفقدت بعد ذلك كما هو الحال في الدفعات السابقة من الفئة " هاء - 4 " . |
85. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayor parte de los reclamantes pidió indemnizaciones por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait después de la liberación, o de otra manera no habían podido pagar las deudas o no habían estado dispuestos a hacerlo. | UN | 85- وكما كان الحال في المطالبات المدرجة في الدفعات السابقة من الفئة " هاء-4 " ، فإن معظم الجهات المطالبة قد طلبت تعويضات عن ديون لم يتم تحصيلها لأن المدينين لم يعودوا إلى الكويت بعد التحرير أو كانوا خلاف ذلك عاجزين أو ممتنعين عن تسديد ديونهم. |