Posición en la órbita de los satélites geoestacionarios: | UN | الموقع في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض: |
Posición en la órbita de los satélites geoestacionarios: | UN | الموقع في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض: |
Posición en la órbita de los satélites geoestacionarios: | UN | الموقع في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض: |
En 2007, se amplió la base de datos del GOAT para transformarla en una herramienta operativa que incluye un análisis preliminar de casi 700 satélites en órbita geoestacionaria lanzados durante más de 40 años de explotación de esa órbita. | UN | وفي عام 2007 وسعت قاعدة بيانات المشروع لتصبح أداة تشغيلية لإدراج تحليل أولي لقرابة 700 ساتل في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض أُطلقت خلال أكثر من 40 سنة من أنشطة استغلال هذا المدار. |
Órbita geoestacionaria: 57,0 grados este | UN | الموقع في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض: |
Órbita geoestacionaria: | UN | مكان المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض: |
La Misión Permanente tiene además el honor de informar al Secretario General de que el satélite anteriormente mencionado fue retirado de la órbita debido al hecho de que había terminado su vida útil, eliminando con ello desechos espaciales de la órbita de los satélites geoestacionarios. | UN | وتتشرَّف أيضاً بإبلاغ الأمين العام بأنَّ الساتل المذكور قد أُخرج عن مداره بسبب انتهاء عمر استخدامه المفيد، ومن ثَمَّ أُبعد الحطام الفضائي عن المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض. |
23. Al final de su vida útil, cada satélite deberá retirarse de la región orbital de los satélites geoestacionarios de forma compatible con la recomendación de la UIT sobre la protección ambiental de la órbita de satélites geoestacionarios. | UN | 23- ويتعين إزالة كل ساتل بعد انتهاء عمره التشغيلي من منطقة المدار الثابت بالنسبة للأرض على نحو يتفق مع توصية الاتحاد الدولي للاتصالات بشأن الحماية البيئية للمدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض. |
204. La Comisión hizo notar la ponencia titulada " El efecto del criterio de interferencia de una sola fuente en la utilización eficaz de la órbita de los satélites geoestacionarios " , a cargo de la Federación de Rusia. | UN | 204- وأحاطت اللجنة علماً بالعرض الإيضاحي الذي قدَّمه الاتحاد الروسي بعنوان " أثر قيمة معيار التعرُّض للتداخل الأحادي المصدر على كفاءة استخدام مورد المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض " . |
3. En las directrices de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) sobre la eliminación de vehículos espaciales de la órbita geoestacionaria recomendación ITU-R S.1003 sobre la protección de la orbita de los satélites geoestacionarios se recomienda que la órbita del satélite se eleve a no menos de 300 km de altitud fija por encima de la órbita geoestacionaria. | UN | 3- أوصت المبادئ التوجيهية للتخلص من المركبات الفضائية في المدار الثابت بالنسبة للأرض، الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات (التوصية ITU-R S.1003 " حماية البيئة في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض " )، بأنه ينبغي رفع مدار السواتل إلى ارتفاع محدد لا يقل عن 300 كيلومتر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
155. La Subcomisión acogió con beneplácito la información proporcionada en el informe anual correspondiente a 2009 de la Oficina de Radiocomunicaciones de la UIT sobre la utilización de la órbita de los satélites geoestacionarios y otras órbitas (www.itu.int/itu-R/space/snl/report), así como otros documentos que se mencionan en el documento de sesión A/AC.105/C.1/2010/CRP.9. | UN | 155- ورحَّبت اللجنة الفرعية بالمعلومات الواردة في التقرير السنوي من مكتب الاتصالات الراديوية، التابع للاتحاد الدولي للاتصالات، لعام 2009 عن استخدام المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض وغيره من المدارات (www.itu.int/itu-R/space/snl/report)، وكذلك المعلومات الواردة في سائر الوثائق المشار إليها في ورقة غرفة الاجتماعات A/AC.105/C.1/2010/CRP.9. |
214. La Subcomisión acogió con beneplácito la información proporcionada en el informe anual de la Oficina de Radiocomunicaciones de la UIT correspondiente a 2011, sobre la utilización de la órbita de los satélites geoestacionarios y otras órbitas (www.itu.int/itu-R/space/snl/report), así como la consignada en otros documentos mencionados en el documento de sesión A/AC.105/C.1/2012/CRP.17. | UN | 214- ورحَّبت اللجنة الفرعية بالمعلومات الواردة في التقرير السنوي لعام 2011 المقدّم من مكتب الاتصالات الراديوية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات، عن استخدام المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض وغيره من المدارات (www.itu.int/itu-R/space/snl/report)، وكذلك في الوثائق الأخرى المشار إليها في ورقة غرفة الاجتماعات A/AC.105/C.1/2012/CRP.17. |
229. La Subcomisión acogió con beneplácito la información proporcionada en el informe anual de la Oficina de Radiocomunicaciones de la UIT correspondiente a 2012, sobre la utilización de la órbita de los satélites geoestacionarios y otras órbitas (www.itu.int/ITU-R/space/snl/report), así como la que contenían otros documentos mencionados en el documento de sesión A/AC.105/C.1/2013/CRP.17. | UN | 229- ورحَّبت اللجنة الفرعية بالمعلومات الواردة في التقرير السنوي لعام 2012 المقدَّم من مكتب الاتصالات الراديوية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات عن استخدام المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض وغيره من المدارات (www.itu.int/ITU-R/space/snl/report)، وكذلك في الوثائق الأخرى المشار إليها في ورقة غرفة الاجتماعات A/AC.105/C.1/2013/CRP.17. |
225. La Subcomisión acogió con beneplácito la información proporcionada en el informe anual de la Oficina de Radiocomunicaciones de la UIT correspondiente a 2013, sobre la utilización de la órbita de los satélites geoestacionarios y otras órbitas (www.itu.int/ITU-R/space/snl/report), así como la que contenían otros documentos mencionados en el documento de sesión A/AC.105/C.1/2014/CRP.9. | UN | 225- ورحَّبت اللجنة الفرعية بالمعلومات الواردة في التقرير السنوي لعام 2013 المقدَّم من مكتب الاتصالات الراديوية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات عن استخدام المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض وغيره من المدارات (www.itu.int/ITU-R/space/snl/report/)، وكذلك في الوثائق الأخرى المشار إليها في ورقة غرفة الاجتماعات A/AC.105/C.1/2014/CRP.9. |
iii) Tecnología de observación para detectar objetos de menor tamaño en órbita geoestacionaria | UN | `3` تكنولوجيا الرصد لكشف أصغر الأجسام حجماً في المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض |
El objeto espacial fue trasladado a una órbita de eliminación ubicada por encima de la región de la órbita geoestacionaria. | UN | حُرِّك الجسم الفضائي إلى مدار تخلّص أعلى من منطقة المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض. |
Las definiciones y delimitaciones relacionadas con el espacio ultraterrestre y el carácter y la utilización de la órbita geoestacionaria figuran en la legislación nacional que establecen el Parlamento, el Gobierno, los ministerios, los organismos y la Academia de Ciencias de Mongolia. | UN | إنّ تعاريف الفضاء الخارجي وحدوده وطبيعة المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض واستخدامه منصوص عليها في التشريعات الوطنية التي يصدرها البرلمان والحكومة والوزارات والوكالات وأكاديمية العلوم المنغولية. |
También podrá efectuar análisis detallados de la ocupación histórica de la órbita geoestacionaria y facilitar análisis de la evolución histórica de la explotación de esa órbita que se utilizarán para detectar posibles problemas. | UN | وسوف يتيح أيضا القيام بتحليل تفصيلي لمسار تاريخ استغلال هذا المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض، وتقديم تحليلات للتطوّر التاريخي لاستغلال هذا المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض لكي تُستخدم في استبانة التحدّيات الجديدة. |
El JAXA también está estudiando la viabilidad de colocar objetos de gran tamaño en nuevas órbitas desde la órbita geoestacionaria utilizando irradiación de haces de iones. | UN | وتدرس الوكالة " جاكسا " أيضاً في الوقت الحاضر الجدوى العملية من إعادة الأجسام الكبيرة إلى المدار انطلاقاً من المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض باستخدام التشعيع بالحُزَم الأيونية. |
Una vez que esté completo, el GOAT mostrará los satélites activos en órbita geoestacionaria en cualquier año dado. | UN | وعند استكمال هذا المشروع (جوات)، سوف يتيح عرض وضعية السواتل الناشطة في هذا المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض في أي سنة معيّنة. |