"الساحقة من الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayoría de los Estados Miembros
        
    • abrumadora de los Estados Miembros
        
    • abrumadora de Estados Miembros
        
    • abrumadora mayoría de Estados Miembros
        
    • inmensa mayoría de Estados Miembros
        
    • mayoría de los miembros
        
    Hasta la fecha, la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas mantiene relaciones diplomáticas con China. UN وحتى تاريخ اليوم، تقيم الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة علاقات دبلوماسية مع الصيـــن.
    La resolución fue aprobada con el apoyo de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN واعتمد القرار بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La inmensa mayoría de los Estados Miembros ha unido sus fuerzas para combatirlo, y juntos hemos adoptado algunas medidas importantes. UN والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء وحدّت قواها لمحاربته، واتخذنا معا بعض الخطوات الهامة.
    La mayoría abrumadora de los Estados Miembros se ha pronunciado en favor de dicho enfoque, mientras que un reducido número de Estados aún no lo han aceptado. UN وقد ذكرت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن بإمكانها قبول ذلك بينما لم يوافق عدد محدود بعد على القيام بذلك.
    A este respecto, el statu quo es inaceptable para una mayoría abrumadora de Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، فإن الوضع الراهن غير مقبول لدى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Una vez más, se ha desdeñado el parecer de la abrumadora mayoría de Estados Miembros que defienden el derecho internacional y el derecho internacional humanitario. UN لقد استُخِفَّ بحكم الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي تتمسك بالقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    El desarrollo era, y sigue siendo, una cuestión de máxima prioridad para la inmensa mayoría de los Estados Miembros. UN إن التنمية كانت ولا تزال من أعلى أولويات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    En segundo lugar, todos los asuntos internacionales importantes deben abordarse de manera justa y razonable, en el interés de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros. UN ثانيا، ينبغي معالجة جميع القضايا الدولية المهمة بنزاهة وتعقل، ولمصلحة الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    El desarrollo sigue teniendo la más alta prioridad para la gran mayoría de los Estados Miembros. UN تبقى التنمية البند الذي يحظى بالأولوية الأولى بالنسبة إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Junto con la abrumadora mayoría de los Estados Miembros, Viet Nam siempre se ha opuesto a la imposición de embargos y bloqueos unilaterales de un Estado contra otro. UN ومع الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عارضت فييت نام دوما فرض أي حظر وحصار من جانب دولة واحدة على أخرى.
    La abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como la comunidad internacional, reconocen el principio de una sola China. UN وقد اعترفت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أيضا بمبدأ الصين الواحدة.
    La revitalización de la Asamblea debe garantizar que el órgano trate los problemas de desarrollo que la abrumadora mayoría de los Estados Miembros enfrenta. UN ويجب أن يكفل تنشيط أعمال الجمعية العامة تصدى تلك الهيئة لمشاكل التنمية التي تواجهها الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Para una abrumadora mayoría de los Estados Miembros, que consideran que la situación actual debe mejorarse, no es aceptable mantener el statu quo. UN فالإبقاء على الوضع القائم أمر غير مقبول لدى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي ترى ضرورة تحسين الحالة الراهنة.
    Consideramos que la abrumadora mayoría de los Estados Miembros presentes se unirá a nosotros para votar a favor del apoyo al pueblo cubano. UN ونعتقد أن الأكثرية الساحقة من الدول الأعضاء الحاضرة اليوم ستنضم إلينا بالتصويت مؤيدة، دعما للشعب الكوبي.
    Nuestro país comparte la misma opinión que la abrumadora mayoría de los Estados Miembros, en cuanto a que condena enérgicamente el bloqueo contra Cuba y pide que se le ponga fin. UN فبلدنا يشاطر الأكثرية الساحقة من الدول الأعضاء رأيها، إذ أنها تدين بحزم الحصار ضد كوبا وتطالب بإنهائه.
    Por lo tanto, no nos extraña que la mayoría abrumadora de los Estados Miembros se encuentren reunidos aquí para apoyar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN ولذلك فإنه ليس من المستغرب إن جاءت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء إلى هنا لتجتمع على دعم مشروع القرار المعروض علينا.
    El principio de la unicidad de China ha sido reconocido por la mayoría abrumadora de los Estados Miembros. UN ومبدأ الصين الواحدة مبدأ اعترفت به الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Lamentablemente, una visión estrecha de la regla del consenso continúa frustrando la aspiración de una mayoría abrumadora de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وللأسف، إن النظرة الضيقة لقاعدة توافق الآراء ما زالت تحبط تطلعات الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Por ello, la mayoría abrumadora de Estados Miembros de las Naciones Unidas considera que este Consejo precisa una reforma. UN ولذلك، تعتقد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أنه ينبغي إصلاح هذا المجلس.
    Nos alegra formar parte de la mayoría abrumadora de Estados Miembros que consideran que el Consejo constituye un compromiso nuevo y claro de mejorar la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ومن دواعي سرورنا أن نكون جزءا من الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء التي ترى في المجلس التزاما جديدا وواضحا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Expresamos nuestra sincera esperanza de que cuente con el respaldo de una abrumadora mayoría de Estados Miembros. UN ونعرب عن أملنا الصادق في أن يحظى المشروع بتأييد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    No obstante, el futuro de la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo oscuro, y ello desalienta a la inmensa mayoría de Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إلا أن آفــاق إصلاح مجلـــس الأمـــن لا تزال كئيبة، وذلك يثير قلق الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El mantenimiento de prerrogativas para algunos Estados en demérito de la mayoría de los miembros de la Organización no sólo es antidemocrático sino contrario al principio de igualdad jurídica de los Estados, consagrado en la propia Carta de San Francisco. UN والإبقاء على امتيازات لبعض الدول بشكل يضر بالأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء لا يشكل خرقا للديمقراطية فحسب، بل يتناقض أيضا مع المساواة في السيادة بين الدول كما نص على ذلك ميثاق سان فرانسيسكو نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus