"الساحلي والبحري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • costera y marina
        
    • costera y marítima
        
    • costero y marino
        
    • marina y costera
        
    • ribereña y marina
        
    • las aguas costeras y marinas
        
    • de las costas y el medio marino
        
    • las costas y los
        
    Asimismo, puso en marcha un programa general sobre la protección de la diversidad biológica costera y marina del golfo de Guinea. UN وبدأت كذلك برنامجاً شاملاً حول حفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري في خليج غرب أفريقيا في غينيا.
    El principal ámbito de cooperación es el de manejo ambientalmente racional de desechos peligrosos para prevenir la contaminación costera y marina. UN ويعتبر المجال الرئيسي للتعاون هو الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة من أجل منع التلوث الساحلي والبحري.
    Dichas medidas son necesarias porque la diversidad biológica de las islas corre cada vez más el peligro de agotarse como consecuencia de la creciente deforestación y la utilización de la tierra deforestada para explotaciones agrícolas modernas y de la contaminación costera y marina de los pequeños países insulares. UN وتتم الدعوة لاتخاذ هذه التدابير في ضوء حقيقة أن التنوع البيولوجي للجزر قد أصبح بصورة متزايدة معرضا لتهديد الزوال بفعل زيادة إزالة الغابات واستخدام اﻷراضي التي اجتثت منها الغابات من أجل الزراعة الحديثة، ومن التلوث الساحلي والبحري للبلدان الجزرية الصغيرة.
    De importancia particular para la resolución es el análisis del sector costero y marino en las Islas Vírgenes Británicas y en Saint Kitts y Nevis. UN ومن الإجراءات المتخذة ذات الأهمية الخاصة فيما يتعلق بالقرار، تحليل القطاع الساحلي والبحري لجزر فرجن البريطانية وسانت كيتس ونيفس.
    En el marco de varios proyectos se han impartido conocimientos sobre las prácticas más eficaces para medir y combatir la contaminación, con vistas a mitigar los problemas de la contaminación costera y marina. UN وقد اتخذ بعض المشاريع شكل نقل المعرفة من أفضل الممارسات في مجال مكافحة التلوث وتقييمه وترمي إلى تخفيف مشاكل التلوث الساحلي والبحري.
    Como ejemplos de ello se cuentan el proyecto de biodiversidad costera y marina en Dominica y 14 zonas de conservación en 11 Estados del Pacífico Sur, que están proyectados o se encuentran en distintas etapas de su ejecución. UN وتشمل اﻷمثلة: مشروع التنوع البيولوجي الساحلي والبحري في دومينيكا وأربع عشرة منطقة لحفظ التنوع في إحدى عشرة دولة في جنوب المحيط الهادئ وهي إما في مرحلة التصميم أو التنفيذ.
    La secretaría concertó un memorando de entendimiento con el Programa de Mares Regionales del PNUMA en 2005 para la cooperación sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos con el fin de prevenir la contaminación costera y marina. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري.
    La secretaría concertó un memorando de entendimiento con el Programa de Mares Regionales del PNUMA en 2005 para la cooperación sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos con el fin de prevenir la contaminación costera y marina. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري.
    Su objetivo consistió en proporcionar una plataforma para las Partes contratantes y otras partes interesadas, para examinar y proponer medidas apropiadas para prevenir y combatir la contaminación costera y marina originada en fuentes terrestres y en otras fuentes de contaminación. UN وكان الهدف من الاجتماع هو توفير منبر للأطراف المتعاقدة وغيرهم من أصحاب المصلحة لمناقشة واقتراح التدابير الملائمة لمنع ومعالجة التلوث الساحلي والبحري من المصادر البرية وغيرها من مصادر التلوث.
    Con ocasión del Año Internacional de la Diversidad Biológica 2010, el Plan de Acción inició actividades relacionadas con la evaluación de la biodiversidad costera y marina de la región. UN وبمناسبة السنة الدولية للتنوع البيولوجي لعام 2010، بدأت خطة العمل أنشطة ذات صلة بتقييم التنوع البيولوجي الساحلي والبحري في المنطقة.
    b) “Aspectos económicos de la biodiversidad costera y marina”; UN )ب( " الجوانب الاقتصادية لحفظ التنوع اﻷحيائي الساحلي والبحري واستخدامه بشكل مستدام " ؛
    Se hace hincapié en la necesidad de cooperación internacional y de un criterio coordinado a nivel nacional para hacer frente a los problemas de la contaminación de las aguas dulces, así como de la costera y marina procedente de actividades realizadas en tierra. UN 15 - وينصب التشديد على الحاجة إلى التعاون الدولي وإلى نهج منسق على المستوى الوطني للتصدي لمشاكل تلوث المياه العذبة وكذلك التلوث الساحلي والبحري من الأنشطة البرية.
    Otro importante aspecto de los progresos en el desarrollo sostenible del programa costero y marino ha sido la elaboración de nuevos conceptos, enfoques y métodos que muestran, entre otras cosas, el valor económico de los servicios proporcionados por los ecosistemas y las vinculaciones entre las personas y el medio ambiente, entre la tierra, el agua dulce, las costas y los océanos, lo que contribuye a reducir la contaminación marina. UN 99- من الأوجه الهامة الأخرى في الدفع قدما بالتنمية المستدامة لجدول الأعمال الساحلي والبحري استحداث مفاهيم ونهج وطرائق جديدة تبين، من جملة أمور، القيمة الاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية؛ والصلات ما بين الناس والبيئة؛ وفيما بين الأرض، والمياه، والسواحل والبحار، وتساهم في الحد من التلوث البحري.
    En su 15ª reunión, celebrada en 2005, el Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe adoptó una decisión en la que se alienta la prevención de la degradación marina y costera provocada por las actividades realizadas en tierra a través del Programa de Acción Mundial y a través de la cual se apoya el proceso preparatorio de la segunda Reunión Intergubernamental de Examen de la Aplicación del Programa de Acción Mundial. UN 28 - اتخذ منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في اجتماعه الخامس عشر، الذي عقد في 2005، قرارا يشجع على منع التدهور الساحلي والبحري بسبب الأنشطة البرية وذلك من خلال برنامج العمل العالمي، كما أن عملية التحضير للدورة الثانية للاجتماع الحكومي الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    d) Aspectos científicos, técnicos y tecnológicos de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica ribereña y marina. UN )د( الجوانب العلمية والتقنية والتكنولوجية لحفظ التنوع البيولوجي الساحلي والبحري واستعماله المستدام منه.
    La principal esfera de cooperación es la gestión ecológicamente racional de los desechos peligrosos a fin de evitar la contaminación de las aguas costeras y marinas. UN والمجال الرئيسي للتعاون هو الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة بغية منع التلوث الساحلي والبحري.
    El tema de la diversidad biológica de las costas y el medio marino fue prioritario para la primera Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica (diciembre de 1994), la cual reconoció, además, la pertinencia que tenían para su aplicación las obligaciones dimanantes de la Convención sobre el Derecho del Mar80. UN ١١٠ - كانت مسألة التنوع البيولوجي الساحلي والبحري أحد البنود ذات اﻷولوية التي حددها المؤتمر اﻷول لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(، الذي أقر أيضا بالصلة بين تنفيذها وبين الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية قانون البحار)٨٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus