"الساحل والصحراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sahelosahariana
        
    • Comunidad de Estados Sahelosaharianos
        
    • del Sahel y el Sáhara
        
    • autoridad Internacional de los Fondos Marinos
        
    • del Sahel y del Sáhara
        
    • sahelo-sahariana
        
    • CEN-SAD
        
    • del Sahel-Sáhara
        
    • Sáhara y el Sahel
        
    • Políticas Migratorias
        
    • la Comunidad de
        
    Somalia y la región sahelosahariana son objeto de especial preocupación. UN وتعتبر الصومال ومنطقة الساحل والصحراء الكبرى مبعث قلق خاص.
    Durante muchos años, la región sahelosahariana ha sido objeto de constantes ataques terroristas. UN منطقة الساحل والصحراء الكبرى ظلت منذ سنين كثيرة عرضة للهجمات الإرهابية المتكررة.
    Gracias a esta iniciativa del Gobierno de Argelia pudo establecerse una cooperación regional auténtica para combatir y prevenir el terrorismo en la franja sahelosahariana. UN وبفضل مبادرة الحكومة الجزائرية تأسس تعاون إقليمي حقيقي لمكافحة الإرهاب ومنعه في منطقة الساحل والصحراء.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Comunidad de Estados Sahelosaharianos UN منح تجمع دول الساحل والصحراء مركز المراقب في الجمعية العامة
    Además, la evolución de la situación en la región del Sahel y el Sáhara afecta la situación en África Septentrional y Occidental y se ve afectada por ella. UN وعلاوة على ذلك، فإن التطورات في منطقة الساحل والصحراء الكبرى تؤثر على التطورات الحادثة في شمال وغرب أفريقيا وتتأثر بها.
    autoridad Internacional de los Fondos Marinos (resolución 51/6 de la Asamblea General) UN تجمع الساحل والصحراء (قرار الجمعية العامة 56/92)
    El Consejo, dentro de este marco, debe apoyar las iniciativas de la CEDEAO y las decisiones que adoptó sobre el asunto, así como las acciones del grupo central de países para combatir el terrorismo en la región sahelosahariana. UN ويتعين على المجلس، في هذا الإطار، أن يدعم جهود الجماعة الاقتصادية وما اتخذته من قرارات بشأن هذه المسألة، وكذلك العمل الذي تقوم به البلدان الأساسية في مكافحة الإرهاب في شريط الساحل والصحراء.
    La situación observada en los últimos meses en la franja sahelosahariana y en el Cuerno de África es preocupante. UN وهذا الوضع الذي لاحظناه خلال الشهور الأخيرة في منطقة الساحل والصحراء الكبرى وفي منطقة القرن الأفريقي مثير للقلق فعلا.
    Es muy oportuno, habida cuenta de los alarmantes acontecimientos que han tenido lugar recientemente en la región sahelosahariana. UN وهي جيدة التوقيت، بالنظر إلى الأحداث المزعجة التي وقعت مؤخرا في منطقة الساحل والصحراء.
    Los problemas de seguridad que se presentan en la región sahelosahariana no son nuevos. UN ليست التحديات الأمنية القادمة من منطقة الساحل والصحراء بالجديدة.
    Los peligrosos acontecimientos en la región sahelosahariana son el resultado de la confluencia de muchos factores estructurales y cíclicos que se relacionan entre sí. UN وقد نتجت التطورات الخطيرة في منطقة الساحل والصحراء من التقاء عوامل عديدة مترابطة هيكلية ودورية.
    La reunión también llegó a un acuerdo sobre un proceso dirigido a acelerar la puesta en práctica de la estructura africana de paz y seguridad en la región sahelosahariana. UN واتُّفق في الاجتماع أيضا على عملية تهدف إلى الإسراع بتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء.
    Reunión ministerial sobre el fortalecimiento de la cooperación en materia de seguridad y la puesta en práctica de la Estructura africana de paz y seguridad en la región sahelosahariana UN الاجتماع الوزاري المتعلق بتعزيز التعاون الأمني وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء
    Puesta en marcha de la estructura africana de paz y seguridad en la región sahelosahariana UN تفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء
    Dicha estrategia aplica una definición geográfica flexible, que abarca a los países de la región sahelosahariana en sentido amplio. UN وتعمل بتعريف جغرافي مرن، يشمل بلدان في منطقة الساحل والصحراء بشكل أعم.
    La cumbre refleja nuestra voluntad colectiva parade hacer frente a las dificultades que se afrontanpresentan en relación con la paz y la seguridad en la región sahelosahariana. UN ويعكس مؤتمر القمة إرادتنا الجماعية من أجل التصدي للتحديات التي تواجه السلام والأمن في منطقة الساحل والصحراء.
    Otorgamiento de la condición de observador ante la Asamblea General a la Comunidad de Estados Sahelosaharianos UN منح تجمع دول الساحل والصحراء مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    La estrategia integrada se aplica a una definición geográfica flexible, que abarca a los países de la región más amplia del Sahel y el Sáhara. UN وتأخذ الاستراتيجية المتكاملة بتعريف جغرافي مرن يشمل بلدان منطقة الساحل والصحراء بشكل أعم.
    autoridad Internacional de los Fondos Marinos (resolución 51/6 de la Asamblea General) UN تجمع الساحل والصحراء (قرار الجمعية العامة 56/92)
    Por ejemplo, los días 22 y 23 de enero celebramos en Níger un foro internacional sobre la seguridad y el desarrollo en la región del Sahel y del Sáhara a fin de divulgar nuestra estrategia de seguridad y desarrollo en dicha región. UN فعلى سبيل المثال، عقدنا في 22 و 23 كانون الثاني/يناير منتدى دولياً بشأن الأمن والتنمية في منطقة الساحل والصحراء في النيجر بهدف زيادة الوعي باستراتيجيتنا المعنية بالأمن والتنمية.
    El Gobierno ha establecido la Autoridad Superior de Consolidación de la Paz, así como una estrategia sahelo-sahariana para la seguridad y el desarrollo. UN وأنشأت الحكومة الهيئة العليا من أجل توطيد السلام واستراتيجية الأمن والتنمية في منطقة الساحل والصحراء.
    En el anexo a la presente carta figura información relativa a los esfuerzos de la CEN-SAD respecto de la República Centroafricana. UN تجدون مرفق هذه الرسالة ورقة تحوي بعض المعلومات عن جهود تجمع الساحل والصحراء بخصوص أفريقيا الوسطى.
    Por muchos años la región del Sahel-Sáhara ha sido afectada por persistente inseguridad. UN وظلت منطقة الساحل والصحراء تتأثر على مدى سنوات عديدة بحالة انعدام الأمن المستعصية.
    El UNITAR, en asociación con el Observatorio del Sáhara y el Sahel (OSS), ha ejecutado proyectos en esta esfera en África, que resultan prometedores. UN وقد نفذ المعهد، بشراكة مع مرصد الساحل والصحراء الكبرى في أفريقيا، مشاريع واعدة في هذا المجال.
    Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias (resolución 57/31 de la Asamblea General) UN تجمع الساحل والصحراء (قرار الجمعية العامة 56/92)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus