"السادسة من الديباجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sexto del preámbulo
        
    Primero, el párrafo sexto del preámbulo ha de ser redactado nuevamente de la siguiente manera: UN 62 - أولا، ينبغي إعادة صياغة الفقرة السادسة من الديباجة على النحو التالي:
    Se han celebrado largas consultas con las Naciones Unidas y otras delegaciones con miras a solucionar puntos de desacuerdos en relación con el párrafo sexto del preámbulo. UN وقال إن مشاورات مطولة قد جرت مع وفد الولايات المتحدة ووفود أخرى بغية فض الخلاف حول الفقرة السادسة من الديباجة.
    419. El representante de Cuba propuso enmendar el proyecto de resolución añadiendo un nuevo párrafo a continuación del sexto del preámbulo. UN 419- واقترح ممثل كوبا تعديل مشروع القرار بإدراج فقرة جديدة بعد الفقرة السادسة من الديباجة.
    Se celebrarán dos votaciones en lo que concierne a este proyecto de resolución: una votación separada sobre el párrafo sexto del preámbulo y después una votación sobre el proyecto de resolución en su conjunto. UN وسيجرى تصويتان مسجلان على مشروع القرار هذا: تصويت منفصل على الفقرة السادسة من الديباجة وبعد ذلك تصويت على مشروع القرار ككل.
    Las enmiendas también habrían equilibrado más la sección del preámbulo del proyecto de resolución en cuanto a los objetivos del Tratado y habrían eliminado la posible ambigüedad en la redacción actual del párrafo sexto del preámbulo al aclarar que las únicas opciones disponibles para la decisión de prórroga son las que se disponen en el párrafo 2 del artículo X del Tratado. UN والتعديلات كان من شأنها أيضا أن توجد توازنا أكبر في ديباجة مشروع القرار من حيث أهداف المعاهدة، وأن تزيل الغموض الكامن في الصياغة الحالية للفقرة السادسة من الديباجة بتوضيح أن الخيارات الوحيدة المتاحة لقرار التمديد هي تلك المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    Por ejemplo, el párrafo sexto del preámbulo y el artículo 27 tienen consecuencias claramente ajenas a la cuestión central. El orador espera que, en su segunda lectura, la CDI se ajuste estrictamente al mandato que le confirió la Asamblea General. UN فعلى سبيل المثال ترتب الفقرة السادسة من الديباجة والمادة ٢٧ آثارا تعتبر غريبة بشكل واضح عن الموضوع الرئيسي وتمنى أن تلتزم اللجنة أثناء القراءة الثانية التزاما دقيقا بالولاية الممنوحة لها من الجمعية العامة.
    Párrafo sexto del preámbulo: se inspira en el párrafo primero del preámbulo del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el párrafo sexto del preámbulo del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN الفقرة السادسة من الديباجة: مستوحاة من الفقرة الأولى من ديباجة البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والفقرة السادسة من ديباجة البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    a) El párrafo sexto del preámbulo se mantuvo tras una votación registrada de 167 votos contra ninguno y 5 abstenciones. UN (أ) أُبقي على الفقرة السادسة من الديباجة بتصويت مسجل بأغلبية 167 صوتا مقابل لا شيء، وامتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    “la necesidad de que la comunidad internacional participe más activamente en la reconstrucción y el desarrollo de El Salvador mediante la prestación de asistencia económica, técnica y financiera.” (Resolución 47/158, párrafo sexto del preámbulo) UN " الحاجة الى زيادة إشراك المجتمع الدولي فــي تعميــر وتنميــة السلفادور عن طريق منح المساعدات الاقتصادية والفنية والمالية " . )القرار ٤٧/١٥٨، الفقرة السادسة من الديباجة(
    En relación con la decisión que adoptó por consenso el Grupo de Trabajo de alto nivel sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, el orador señala que, como bien ha recordado la delegación de China, en el proyecto de resolución se menciona dos veces esta decisión, concretamente en el párrafo sexto del preámbulo y en el párrafo 9 de la parte dispositiva. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بالمقرر الذي اتخذه بالفعل بتوافق اﻵراء الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، قال إن هناك إحالتين إلى ذلك المقرر في مشروع القرار - في الفقرة السادسة من الديباجة وفي الفقرة ٩، وفقا لما أشار إليه ممثل الصين عن حق.
    3. El Sr. Maleki (República Islámica del Irán) sugiere que en los años futuros, las palabras " de la Secretaría " , a continuación de " el Departamento de Información pública " , en el párrafo sexto del preámbulo, se eliminen por superfluas. UN 3 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): اقترح أن يتم في المستقبل حذف العبارة " بالأمانة العامة " بعد العبارة " إدارة شؤون الإعلام " الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة لأنها غير ضرورية.
    114. La Sra. Warzazi revisó el proyecto de resolución insertando, al final del párrafo cuarto del preámbulo, las palabras " y las resoluciones aprobadas por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social " e insertando, en el párrafo sexto del preámbulo, después de las palabras " poder económico y político " , las palabras " en algunos países y empresas " . UN ٤١١- ونقحت السيدة ورزازي مشروع القرار بأن أدرجت في نهاية الفقرة الرابعة من الديباجة عبارة " والقرارات التي اعتمدتها القمة العالمية للتنمية الاجتماعية " ، وأدرجت في الفقرة السادسة من الديباجة بعد عبارة " القوة الاقتصادية والسياسية " عبارة " في قليل من البلدان والشركات " .
    a) Párrafo sexto del preámbulo: No se aplica al texto en español. UN (أ) في الفقرة السادسة من الديباجة وفي الفقرات 14 و 26 و 49 و 51، استعيض عن عبارة " الأهداف الإنمائية للتنمية " في النص الانكليزي بمختصر لا ينطبق على النص العربي، مع إضافة حاشية كلما وردت هذه العبارة نصها كما يلي: " الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية " ؛
    Creemos que dicha referencia, que ya figura —a nuestro juicio de forma más lógica— en el párrafo sexto del preámbulo, habida cuenta de su carácter político y declaratorio, interferiría de forma negativa en las negociaciones que actualmente se encuentran en curso en el Grupo de Expertos Gubernamentales para examinar la Convención de 1980 y sus Protocolos y, sobre todo, el Protocolo II sobre minas y trampas. UN إننا نعتقد أن تلك اﻹشارة، التي سبق أن وردت في الفقرة السادسة من الديباجة - وبمنطقية أكبر في رأينا بسبب طابعها اﻹعلاني السياسي - من شأنها أن يكون لها أثر سلبي على المفاوضات الجارية في فريق الخبراء الحكوميين المكلف باستعراض اتفاقية عام ١٩٨٠ وبروتوكوليها - وخاصة البروتوكول الثاني بشأن اﻷلغام والمتفجرات المفخخة.
    135. Por sugerencia de la Sra. Warzazi, el Sr. Bossuyt, en nombre de los patrocinadores, conviene en suprimir el párrafo sexto del preámbulo y en sustituir, en el párrafo 5 de la parte dispositiva, la frase " Manifiesta su inquietud ante las sanciones económicas impuestas a Burundi, que corren peligro de comprometer " por " Manifiesta la esperanza de que las sanciones económicas impuestas a Burundi no agraven " . UN ٥٣١- وبناء على اقتراح مقدم من السيدة ورزازي وافق السيد بوسيت، بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار على أن تحذف الفقرة السادسة من الديباجة على أن يستعاض، في الفقرة ٥ من المنطوق بعبارة " تقلق للعقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي والتي قد تعرض للخطر " بعبارة " تعرب عن اﻷمل في ألا تؤدي العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي الى التعريض للخطر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus